设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
交流动态 当前位置: 首页 > 合作交流 > 交流动态 > 正文

我院平洪教授参加CIUTI论坛并访问欧盟委员会

作者: 时间:2012-02-06 

1月26-27日,我院平洪教授应邀出席在联合国日内瓦办事处举行的国际大学翻译学院联合会2012年论坛(CIUTI FORUM 2012)。会议主题是“口笔译工作者在全球协作中的关键作用”(Translators and Interpreters as Key Actors in Global Networking)。来自联合国、欧洲议会、欧盟委员会、国际译联、国际会议口译员协会、各国高等翻译院校、翻译协会和企业近400名口笔译专家学者和国际会议组织官员出席了会议。会议的工作语言为英语和法语,由联合国专业译员进行同声传译。

平洪教授在会上作了题为“中国的翻译教育研究协作”(Research Networking in Translation Education in China)的主题发言,介绍了我校作为全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书处所在单位如何组织和引领全国的翻译教学研究。在问答环节中,平洪教授详细解答了我国MTI教育的招生和就业情况,并介绍了我国目前翻译教学研究的主要课题。

平洪教授在大会发言

会议期间,平洪教授还与国际译联(FIT)主席Marion Boers女士,国际会议口译员协会(AIIC)新任主席Linda Fitchett女士和联合国日内瓦办事处(UNOG)口译处处长李正仁先生进行了交流,介绍了我校翻译人才的培养情况,表达了我校与国际翻译专业组织的合作意向。

平洪教授会见欧盟口译司司长Mr Benedeti

会后,平洪教授应邀赴布鲁塞尔访问欧盟委员会,分别与欧盟委员会口译司司长Marco Benedetti先生和欧盟委员会笔译司司长Rytis Martikonis先生会谈,详细介绍了我校翻译专业人才培养情况。两位司长对我校作为华南地区翻译人才培养重要基地很感兴趣,详细询问了我校的国际会议传译专业研究生的培训情况和MTI教育的培养机制。在口译方面双方探讨了培养国际会议译员的合作;在笔译方面双方探讨了在欧洲翻译硕士和欧盟法律翻译语料库等方面的合作。

平洪教授会见欧盟笔译司司长Mr Martikonis

本次出访是我校自去年加入CIUTI后首次以正式代表身份参加该国际组织的学术活动,也是我校翻译专业第一次与欧盟委员会建立合作关系,标志着我校教育国际化又迈出了坚实的一步,使我校的翻译专业教育在欧盟成员国中建立了广泛的联系,并将在中欧经贸和文化交流中发挥作用。