4月28日,在新一届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任工作会议在广州召开之前,国家外文出版事业发行局副局长、中国翻译协会副会长、翻译专业教指委主任委员黄友义先生受聘广东外语外贸大学客座教授。我校校长仲伟合教授向黄友义颁发聘书,并向他表示感谢和祝贺,希望他能经常到广外讲学并指导我校翻译学科建设。黄友义先生欣然接受聘书,表示非常荣幸能成为广外一员,非常期待能和广外的老师和莘莘学子分享翻译的经验和乐趣。我校高级翻译学院院长平洪教授、副院长兼MTI教育中心主任赵军峰教授和中国翻译协会常务副秘书长姜永刚先生出席了聘任仪式。
黄友义先生
附:黄友义先生简历
全国政协委员、译审,中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑、中国译协副会长兼秘书长、国际译联副主席、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职务任职资格评审委员会主任。译著包括美国文学名著《名利场大火》、《马歇尔传》和《无冕之王》。主要作品为对外介绍中国各个方面的中译英图书,如《中国的社会保险制度》、《中国加入 WTO与经济改革》、《千年古都西安》、《中国长城》、《中国旅游》、《中国玉器》以及《聊斋志异选编》等。此外还完成了数百万字的中译英书稿核定工作。曾参加党政文件和领导人讲话的翻译工作、主持编写《汉英外事工作常用词汇》。现为《大中华文库》丛书(汉英对照)编委会副主任、《中国翻译》副主编、《英语世界》编辑顾问。