设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
首页
学院新闻 当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

湾区核心工作坊第四讲:政治外交

作者: 时间:2020-10-23 

10月22日,学院湾区核心行业工作坊第四课开课,联合国驻内罗毕办事处会议服务司口译处中文主管丁伟刚老师给2020级证书班的同学带来了生动的一课。丁伟刚老师阅历丰富,谈吐风趣,在近三个小时的课程中,既和同学们分享了自己多年来的心得体会,也创新地采用“线上——线下——线上”相结合的教学训练模式,每位同学都受益匪浅,感触良多。


主讲人丁伟刚老师


湾区核心行业工作坊系列课程是口译教育与研究中心在“口译教学的广外模式”框架下的实践类创新课程,旨在面向粤澳港大湾区建设高端语言服务人才需求,协同联合国、国家部委、驻穗使领馆、全球500强企业等国际国内资源,开展政治外交、金融、互联网、生物科技等切合区域性经济发展需求的课程合作。所有课程均由湾区核心行业资深专家、一线译员和翻译学院口译教育与研究中心教师共同讲授,通过云端课堂打破时空局限,延伸高端口译人才线上教学模式。

丁伟刚老师在课堂上谈到,要做一个有用的人,也要做一个开心的人。他还和大家分享了他在成为一名联合国译员之前的生活经历,并强调“走万里路”的重要性。很多时候,丰富的人生经历能给大家带来不一样的视野,培养性格,磨练品质。在课程的一开始,丁老师就向大家提出了这样两个引人思考的问题:在课堂中,你最喜欢和最不喜欢的事情是什么?走出课堂,最喜欢和最不喜欢的事情又是什么呢?丁老师循循善诱,通过分享自己的经历,向大家表达了积极向上的人生态度。学习要坚持,要多积累,要不断尝试。

在课程的后半段,证书班的同学们在丁老师的带领下感受到了一堂创新的口译课。丁老师跳出传统的课堂模式,在使用网络会议辅助的同时,通过口译教室的设备和系统对同学们的视译练习做出即时反馈。丁老师逐一点评了大家的视译练习,并指出,视译练习要摒弃笔译思维,尽量顺句驱动,保持句子连贯通顺。同时,丁老师还传授了视译的准备技巧:划分意群、添加符号、找到难点。进行完视译练习后,同学们还体验了一次进箱同传,感受到了联合国译员们的工作氛围。

丁老师指出,语言是工具,译员是使用工具的人。做译员,更要做一个开心的译员。本次工作坊课程让同学们和联合国译员有了面对面交流的宝贵机会,更是学到了很多课堂外的知识。带着对未来的期许,带着老师的鼓励,相信大家都可以拼搏出自己的天地。