设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
首页
学院新闻 当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

【教学实践周】高级翻译学院实施创新拓展计划

作者: 时间:2020-01-14 

高级翻译学院创新拓展计划充分发挥教学实践周作用,对标一流本科专业建设目标,以新文科的要求为导向,为学生提供综合性跨学科实践学习的机会,开展了系列工作坊活动:语料加工技术与语言资源管理工作坊、第五期医学口译工作坊(英语和日语)、广东革命历史博物馆史料翻译鉴赏与实践工作坊以及留学考研工作坊,活动参加人数总计300余人。

语料加工技术与语言资源管理工作坊于2019年12月30日-2020年1月2日举行,由翻译学院和上海一者信息科技有限公司共同主办。来自全国各地高校和企业逾二百五十人报名,共一百七十余人经过选拔成为正式学员。通过本次工作坊,翻译学院普及了语料加工技术的应用,提升了广大师生及翻译行业从业人员语言资源开发和语言资产管理能力,同时也进一步促进了翻译技术产学研用协同创新机制的发展。


IMG_256

语料加工技术与语言资源管理工作坊授课现场


医学口译工作坊作为翻译学院推动翻译学科与垂直领域融合发展的重镇,在持续不断完善英语西医和中医医学口译模块的基础上,从第五期开始打造多语种国际化医学口译工作坊,与日语学院联合举办日语医学口译工作坊,邀请中日著名专家共同授课。另外,英语中医口译模块引入中医馆实践环节,并且邀请美国的中医专家授课。本期医学口译工作坊于12月30开班,01月11日结束,为期12天,有80人通过选拔参加学习,除本校师生外,还有约20位来自北京大学、中山大学、南方医科大学、贵州医科大学、博鳌恒大国际医院等高校和医药企事业单位的学员。


第五期医学口译工作坊紫和堂中医馆合影


广东革命历史博物馆翻译鉴赏与实践工作坊于12月30日举行,采用“实地考察+翻译实践+课堂讲授”的形式。工作坊学员在参观、聆听革命历史的同时,实践教学,互动交流,对博物馆展览概述的英译进行了学习鉴赏,收集相关英译素材,并在老师的指导下分工合作翻译了The Crews of the Cutty Sark这样的实践教学活动既加强了学生们爱国主义教育,同时也提升了翻译实践技能和水平。


fd5a6d04623d5ae1d4af5fdaf8b5cf2

广东革命历史博物馆翻译鉴赏与实践工作坊合影


2019年12月30日至2020年1月3日的留学考研工作坊邀请了新通教育负责人和往届优秀校友为2018级本科同学提供了留学、考研、就业三个方向的职业规划,帮助本科同学明确未来的个人发展方向和目标。


留学考研工作坊活动现场


翻译学院将继续通过创新拓展计划,对标国家级一流本科专业建设目标,以生为本,以新文科的要求为导向,突破院系和学科壁垒,深入探索学科交叉与融合,打造产教协同育人的新文科立体化实践教学体系。