社会实践

当前位置: 首页 - 师生风采 - 正文

王小羽:我在联合国内罗毕办事处口译处的实习感想

时间:2019-10-15点击数:

2019年8月,作为广外首批,也是全球首批到联合国内罗毕办事处(UNON)口译岗位实习一个月的实习生,我深感荣幸之至。

不同于联合国其它岗位的实习,口译岗位的实习形式以培训为主,培训的材料要么是联合国以前会议的发言,要么是坐在实习箱子里,直接练习当月的真实会议,所以这一个月的实习非常充实,收获多多。

每个工作日的上午,我们都要进行带稿和无稿的同传练习,练习后老师会逐段回放我们的录音并进行点评、给出建议,并辅助一些读稿、数字口译练习,我们还会一起斟酌表达,探讨知识和语言的提升。遇到联合国的会议,我就会坐在实习箱子里,翻译真实会议,比如我就有幸可以练习到国际青年日庆祝活动、国际民航组织非洲地区讲习班、2020年后全球生物多样性框架不限成员名额工作组第一次会议,题材多样,发言人口音、语速都各有难度,练习很有挑战性。

而下午则是自主练习时间,需要总结并多次重复早上的练习,并为第二天的会议做好译前准备。这一个月的大量练习,对口译学习非常有帮助。

口译处中文科的丁维刚、范琴英和樊依三位培训老师均为联合国资深译员,他们还为我们请来了联合国环境署的张世刚司长、人居署杨榕司长,他们分别为我们介绍联合国的这两大总部级机构的基本情况。我了解到,这两大重要机构,正在世界上积极行动,改善着全人类的生活,也了解到贫民窟背后复杂的利益关系。我还与来自世界各地、中国各地的同事,共进午餐、共同出游,这些都是非常难忘的经历。

一个月虽然匆匆,但每个周末,我都会去肯尼亚的国家公园safari,看到了许多野生动物、非洲大草原,我永远都会记得我看到乞力马扎罗的雪的时刻。非常感谢口译,让我看到了更大的世界。

三位老师每天会陪着我练习,关注我的进步,他们还组织起UNON整个口译处六种语文箱子的多位译员,为我们举行了一场非常逼真的模拟会议。培训之余,老师们还会陪着实习生探索UNON周边的好去处,甚至开车带我们去往粉红色的马加迪湖。老师们的尽心尽力与倾心帮助,始终让我感激不尽。而这次的内罗毕口译实习得以成行,还要特别感谢高级翻译学院口译系系主任王巍巍老师、联合国内罗毕办事处会议服务司司长Shivona女士,感谢此行所有帮助了我们的老师。

我会继续努力,希望不负此行!