为加强国际传播能力建设,构建多渠道、立体式对外传播格局,推动我国游戏翻译本地化与国际化行业及人才培养的共同发展,广东外语外贸大学高级翻译学院联合中国翻译协会国际化服务专业委员会等单位,定于2026年8月至9月在线举办“第二届多语种游戏翻译本地化与国际化大赛”。本次大赛设立多个语种赛道,包括英语、日语、朝鲜语/韩语,分别与汉语互译。
为普及游戏翻译本地化与国际化,吸引更多人才投身这一领域,推动游戏本地化行业发展,本次大赛组委会特组织多场赛前公益培训。为帮助参赛选手更深入地认识游戏翻译本地化与国际化工作,本次大赛组委会将组织多场赛前专业培训。为帮助参赛选手熟悉大赛初赛、决赛内容规则以及比赛平台操作流程和使用方法,本次大赛组委会特设立大赛模拟培训。为帮助参赛选手“以赛促学”,通过本次大赛实现个人成长以及带动个人翻译本地化与国际化能力提升,本次大赛组委会将组织赛后大赛解析培训。
一、大赛培训安排
以下所有培训均采用在线直播形式,培训观看方式为“YiCAT翻译管理平台”微信视频号,请提前关注。培训过程中将会设抽奖环节,奖品包括软件平台使用权、多款游戏大礼包、大赛报名费免除等。
请注意:在培训日期之前缴费报名的参赛选手,大赛组委会将根据报名时填写的微信号,将其拉入在线直播平台观看名单,后续可凭此在比赛期间不限次数观看全部培训内容的视频回放。在培训日期之后缴费报名的参赛选手,请在加入大赛官方QQ群后,联系群内的助理老师,获取全部培训内容的回放观看方式。

(一) 赛前公益培训:面向公众开放
公益培训之一
培训专家:谜之声(本地化工作者,哔哩哔哩游戏解说UP主)
培训时间:2026年6月29日(周一)20:00
培训主题:让我们说中文——游戏本地化内外谈
培训内容:游戏本地化这一有趣的职业如何入行?又有怎样的发展前景?比我们想象中的更简单还是更困难?谜之声作为有着多年汉化经验的游戏本地化工作者和游戏UP主,援引自身多年游戏翻译、外语游玩经验,为大家提供入行建议,分享本地化过程中的注意事项和小插曲,其中夹杂大量有趣的案例,帮助大家理解。培训过后,相信大家会对游戏本地化工作有更深层次的认识。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏Coma 3 CDKey 5个、热脉发行游戏《吾今有世家》CDKey 5个、大赛报名费免除名额2个。
公益培训之二
培训专家:白心怡(热脉游戏,游戏本地化团队负责人)、任婧文(北京译禾信息技术有限公司,游戏本地化高级业务伙伴)
培训时间:2026年7月6日(周一)19:00
培训主题:本地化岗位工作发展与能力要求解读分享
培训内容:游戏本地化相关的岗位无外乎自由译员、游戏公司内部本地化岗及翻译公司游戏本地化部门岗位。这些岗位有何区别呢?本次培训将从游戏公司和翻译公司的角度分别介绍相关岗位、工作内容、和条件要求。大家将通过培训中展示的各种实例,打破求职信息差,对工作要求有更深刻的认识,以获得更清晰的职业发展路径。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏《另一个肉鸽农场》CDKey 5个、热脉发行游戏《孤星猎人》CDKey 5个、本届大赛报名费免除名额2个。
(二) 赛前专业培训:参赛选手专属
专业培训之一
培训专家:王子京(北京译禾信息技术有限公司,游戏本地化项目总监)
培训时间:2026年7月13日(周一)19:00
培训主题:游戏本地化项目管理教程
培训内容:过去由于行业信息差,成为译员是很多语言学习者职业规划的唯一目标。实际上行业有多道工序、每一道工序都会产生多样不同的岗位。作为有想法、有计划、有主动性的语言人才,项目经理是适配度很高的岗位。主讲人将介绍游戏本地化项目经理的日常工作及注意事项。培训过后,无论你是正在选择职业道路的语言学习者、项目经理,还是日常与项目经理对接的译员,都能对整个游戏本地化翻译项目生态有更深刻的认识。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏《吾今有世家》CDKey 5个。
专业培训之二
培训专家:曲萧潇(北京译禾信息技术有限公司,资深游戏本地化英中、日中语言专家)
培训时间:2026年7月20日(周一)19:00
培训主题:“说人话”:游戏本地化的台前幕后
培训内容:上届培训及先前各学校培训中广受好评的讲座主讲人又带来新干货!作为游戏本地化中、英、日三语语言专家,主讲人将分享翻译工作和审稿工作中的经验与思考,以各种项目中的案例向大家展示真实的译员生活以及所需的能力、素质。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏《另一个肉鸽农场》CDKey 5个。
专业培训之三
培训专家:白心怡(热脉游戏,游戏本地化团队负责人)、任婧文(北京译禾信息技术有限公司,游戏本地化高级业务伙伴)
培训时间:2026年8月10日(周一)19:00
培训主题:为什么软实力与可迁移能力才是个人能力关键法宝?
培训内容:语言能力是语言学习时期的培养重点。但投身实践后会发现,做好本地化工作远不止语言能力本身。从投递岗位开始,与同事合作,与客户对接,一直到职业成长,在软实力和可迁移能力的包裹下,语言能力才能更好更高效被使用。本次培训将从游戏公司本地化岗位、翻译公司本地化岗位两个不同角度分别阐述工作中所需的软实力,为大家提升自我提供方向。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏《孤星猎人》CDKey 5个。
专业培训之四
培训专家:王子京(北京译禾信息技术有限公司,游戏本地化项目总监)
培训时间:2026年8月17日(周一)19:00
培训主题:游戏本地化中的LQA(语言质量保证)培训
培训内容:在MTPE使用越来越频繁的时代,LQA工作的含金量逐渐上升。相比译员吸收项目规则,以玩家心态产出游戏译文,机器翻译的文本很容易出现字数超限、不一致、脱离语境等情况,需要在LQA测试过程中排除这些翻译问题造成的游戏体验影响。LQA工作对人员水平有何要求,工作中主要排查哪些内容,有哪些脱颖而出的小秘籍?主讲人将结合游戏LQA项目人员培训、质量监督等经验为大家详细介绍。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏《吾今有世家》CDKey 5个。
(三) 大赛模拟培训:参赛选手专属
模拟培训之一
培训专家:杨静怡(上海一者信息科技有限公司,高校事业部总监)、赵明纯(上海一者信息科技有限公司,高级产品经理)
培训时间:2026年7月27日(周一)18:00
培训主题:YiCAT比赛平台操作培训
培训内容:赛前平台使用方法及注意事项培训,帮助参赛选手熟悉大赛初赛和决赛内容规则、比赛平台操作流程和使用方法、比赛设备、比赛限时、防作弊设置说明等。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏Coma 3 CDKey 5个。
模拟培训之二
培训专家:杨静怡(上海一者信息科技有限公司,高校事业部总监)、赵明纯(上海一者信息科技有限公司,高级产品经理)
培训时间:2026年7月27日(周一)14:00-20:00
培训主题:大赛模拟/热身赛
培训内容:模拟/热身赛期间,参赛选手可以登录比赛答题界面进行模拟演练。参赛选手无需另行报名模拟赛,届时大赛组委会工作人员将统一把已经报名参加初赛的选手信息提前导入至模拟赛中。有关模拟赛的具体安排细节,后续将通过大赛官方QQ群发布。
(四) 赛后大赛解析:参赛选手专属
培训专家:大赛组委会命题组成员
培训时间:2026年10月(具体时间待定)
培训主题:大赛参赛情况解析与总结
培训内容:赛后组委会将对所有选手参赛答题情况进行分析讲解,并就参赛选手总体后续提升方向提供一些建议。
抽奖环节:培训期间在观众中随机抽奖,奖品包括:YiCAT团队加强版一个月会员3个、热脉发行游戏《另一个肉鸽农场》CDKey 5个。
二、大赛组织单位
指导单位:
中国翻译协会
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会
教育部高等学校翻译专业教学协作组
主办单位:
广东外语外贸大学高级翻译学院
中国翻译协会国际化服务专业委员会
广东对外传播翻译基地
承办单位:
广东外语外贸大学高级翻译学院翻译技术系/翻译技术教育与研究中心
北京译禾信息技术有限公司
上海一者信息科技有限公司
协办单位(按拼音首字母排序):
北京第二外国语学院高级翻译学院
北京语言大学英语和高级翻译学院
大连外国语大学高级翻译学院
对外经济贸易大学英语学院
广东外语外贸大学翻译学研究中心
广东外语外贸大学日语语言文化学院(东方学研究院)
广东外语外贸大学亚非语言文化学院
广州翻译协会
暨南大学翻译学院
四川外国语大学翻译学院
西安外国语大学高级翻译学院
中山大学国际翻译学院
支持单位:
热脉游戏(北京云龄科技有限公司)
三、大赛专家顾问
顾问委员会(按拼音首字母排序):
陈多友(广东外语外贸大学日语语言文化学院(东方学研究院)名誉院长、教授,广东省翻译协会副会长、译审)
崔启亮(对外经济贸易大学英语学院教授,中国翻译协会理事、国际化服务专业委员会副主任委员)
姜 禾(北京译禾信息技术有限公司创始人兼CEO)
蓝红军(广东外语外贸大学高级翻译学院院长、教授,中国翻译协会常务理事、广东省翻译协会副会长)
李 譞(热脉游戏创始人兼CEO)
林怀谦(中电金信数字科技集团股份有限公司高级副总裁,中国翻译协会副会长、国际化服务专业委员会主任委员)
张 井(上海一者信息科技有限公司创始人兼CEO,中国翻译协会翻译技术专业委员会副秘书长)
专家委员会(按拼音首字母排序):
Mattias Larrson(北京译禾信息技术有限公司,资深游戏本地化中英语言专家)
白心怡(热脉游戏,游戏本地化团队负责人)
陈 婧(知名游戏公司,资深本地化项目经理)
黎立威(知名游戏公司,资深本地化中英语对专家)
谜之声(本地化工作者,哔哩哔哩游戏解说UP主)
曲萧潇(北京译禾信息技术有限公司,资深游戏本地化英中、日中语言专家)
任婧文(北京译禾信息技术有限公司,游戏本地化高级业务伙伴)
王子京(北京译禾信息技术有限公司,游戏本地化项目总监)
杨静怡(上海一者信息科技有限公司,高校事业部总监)
赵明纯(上海一者信息科技有限公司,高级产品经理)
四、大赛相关平台
(一) 大赛参赛平台
YiCAT在线智能翻译管理平台(www.yicat.vip)
(二)信息发布平台
广东外语外贸大学高级翻译学院微信公众号(广外高翻SITS)及官方网站(https://sits.gdufs.edu.cn/)
北京译禾信息技术有限公司微信公众号(译禾Yeehe)
上海一者信息科技有限公司微信公众号(一者科技Tmxmall或YiCAT)
热脉游戏微信公众号(热脉游戏)
大赛官方QQ群(仅限缴费报名选手加入;群号107548706)
五、大赛报名事项
报名时间、报名费用、报名方式等信息,参见大赛信息发布平台上“第二届多语种游戏翻译本地化与国际化大赛报名通知”推文内容。
请注意:“报名通知”中的“团队优惠报名”指的是10人以上组团报名享受报名费八折优惠,仅为拼团享受折扣优惠之用,并非指以团队形式组队参赛。大赛初赛和决赛均为个人独立参赛。
六、大赛联系方式
参赛选手报名缴费成功后,请加入大赛官方QQ群(群号:107548706),及时了解大赛系列培训活动以及赛程信息最新资讯。大赛组委会联系人:邹老师(transconference@foxmail.com)。
广东外语外贸大学高级翻译学院
中国翻译协会国际化服务专业委员会
广东对外传播翻译基地
北京译禾信息技术有限公司
上海一者信息科技有限公司
2026年6月24日