学院新闻

当前位置: 首页 - 学院新闻 - 正文

捷报 | 我院学子在第八届多语种接力同传赛总决赛中斩获佳绩

时间:2026-05-29点击数:


5月16日,由中国翻译协会口译委员会指导、上海外国语大学主办、广西民族大学承办的第八届多语种接力同传赛总决赛在广西民族大学隆重举行。我院2024级口译证书班陈颖雪、汪鹏同学(指导教师:欧阳倩华)成功晋级全国总决赛,在逾600名参赛选手中脱颖而出,于中英口译组分别斩获优秀奖的优异成绩,分获全国第七、第十六名。

本次赛事规模宏大、层次高端,覆盖面广、专业性强。全国75所高校共计600余名选手报名参加3月底线上初赛。经过激烈角逐与严格筛选,最终来自24所高校的128名优秀选手晋级决赛,齐聚广西民族大学相思湖校区同台竞技。比赛延续以中文为枢纽转换语言的既往惯例,首次采用涵盖英语、阿拉伯语、法语、德语、日语、朝(韩)语、俄语、西班牙语、越南语和泰语等在内的十语接力同传形式,高度还原多元主题、多边国际会议中复合语对之间的真实交流场景,为各培养单位国际化、复合型、高水平口译人才提供了重要实践平台。

大赛总决赛环节共分为八轮,选手们通过抽签确定轮次、箱号和传译顺序,每轮须完成三项同传任务——一次将外语译入中文,两次以其他选手译出的中文作为接力语再译入外语。各轮主题包罗万象而又不失创新,旨在全面考察选手在复杂高压竞赛环境下口译基本素养、语言转换能力、临场应变心态、专业知识储备及跨文化沟通技巧等多维度的综合表现。

       多语种接力同传赛是检验国内高校翻译学科建设与人才培养质量的权威赛事之一,致力于构建跨域跨界协同平台,共探口译教育及实践创新模式。备赛期间,两位同学在欧阳倩华老师的悉心指导下,系统强化同传技巧,深入复盘历届赛事经验,持续提升中英双语转换能力与临场应变水平,以扎实的专业素养在强手如云的全国赛场上赢得一席之地。

       此次佳绩,既是对两位参赛同学个人能力的充分肯定,也是我院口译证书班长期注重实践积累、强化专业训练的重要成果体现。未来,我院将继续秉承"明德尚行、学贯中西"的校训精神与"译无止境,臻于至善"的院训理念,持续深化口译人才培养体系建设,以语言为桥梁,以实践为导向,不断为中外文明交流互鉴输送更多具有宽广国际视野的高端口译人才。


初审:王巍巍

复审:孟令怡

终审:李政鸿