学院新闻

当前位置: 首页 - 学院新闻 - 正文

广外高翻口译系师生助力第三届“世界慕课与在线教育大会”

时间:2022-12-10点击数:

12月8日至9日,以“教育数字化引领未来”为主题的世界慕课与在线教育大会在线上召开,本次会议由世界慕课与在线教育联盟和联合国教科文组织教育信息技术研究所联合主办,旨在应对新一轮科技革命和产业变革为全球教育变革带来的挑战,更新教育理念、变革教育模式,迎接未来发展机遇。

受主办方邀请,广外高翻口译系教师王丹、张丽华、钱芳、欧阳倩华和王巍巍老师为世界慕课大会全程提供翻译服务。

会上,中国教育部介绍了中国慕课与在线教育发展成就。提出了4点倡议:一是加快资源开放共享,推进教育公平;二是深化技术应用,重塑高等教育形态;三是完善标准规范,推动在线教育创新健康发展;四是扩大开放合作,构建全球教育共同体。

12月9日,联合国教科文组织教育助理总干事斯蒂芬妮亚·贾尼尼,经济合作与发展组织技能司司长安德烈亚斯·施莱歇尔,印度尼西亚高等教育、文化、研究与技术部部长纳迪姆·安瓦尔·马卡里姆,吉尔吉斯斯坦教育与科技部部长乌兰贝克·曼彼塔库涅夫在线出席主会议并致开幕辞。各国驻华使馆、中央和国家有关部委、教育部有关司局、各省教育厅、高校、各在线教育平台及有关企业代表6000余人在线参加会议。

联合国教科文组织教育助理总干事斯蒂芬妮亚·贾尼尼发表致辞

广外高翻口译系团队接到翻译任务后,充分进行译前准备和任务分工王丹和张丽华老师为分论坛一和四提供同传服务,钱芳和欧阳倩华老师为分论坛二和三提供同传服务,王巍巍老师负责协调口译任务和笔译团队及应急预案响应工作。五位老师密切配合,通力合作,圆满完成了此次翻译任务,得到了主办方的认可与好评。

与此同时,广外高翻21级证书班的全体同学以线上的形式参与到同传实战模拟演练中来。7位同学分工有序,准备译前。每个分论坛由两位同学负责汇总译前,并将其发给负责口译的老师;会中7位同学搭档进行实战演练;会后就各自的表现进行复盘总结。

经过两天的模拟演练,7位同学从一开始手忙脚乱、不知所措蜕变到应对自如、淡定从容。7位同学纷纷表示此次演练机会宝贵,收获颇丰,对搭档合作、现场应急情况的处理等有了新的认识,找到了新的努力方向。