学院新闻

当前位置: 首页 - 学院新闻 - 正文

学院领导走访看望海博会实习学子

时间:2018-10-29点击数:

 

10月25日,2018广东21世纪海上丝绸之路博览会(以下简称“海博会”)在东莞市广东现代国际展览中心开幕,来自东语、西语、高翻三个学院的13名广外学子为此次博览会提供翻译服务。开幕式当天,就业办副主任肖锋、翻译学院党委副书记杜焕君、副院长邢杰、西语学院党委副书记陈华荣、东语学院党委副书记国佳、副院长谈笑、辅导员刘亮等领导老师前往海博会现场慰问实习学子并跟东莞外办洽谈进一步深入合作事宜。

开幕式之前,13名广外学子就提前投入了工作,23日起他们就开始熟悉外事活动细则和礼仪、查阅相关资料、调试现场翻译屏幕设备、熟悉开幕式流程、熟悉各自岗位职责等做好了相关准备工作。开幕式当天,学子们各司其职,有的负责各国使团的陪同翻译,有的负责展位的洽谈翻译,有的负责开幕式的屏幕翻译调试,大家认真负责,积极主动,凭借出色的专业素养和认真的工作态度,得到了主办方及外宾的一致认可。他们用微笑迎接中外宾客,用高质量的翻译协助各方沟通,形成了博览会上一道亮丽的风景线。

 

  

 

实习学子正在调试开幕式现场字幕

 

 

东语学子服务现场与韩国展商合影

 

慰问结束后,我校一行与东莞外事局骆东伟副局长、昆明外办姚帆副调研员等一起进行了沟通交流。双方总结了以往双方合作所取得的成绩,东莞外事局充分肯定了我校学生的实习表现,赞扬了广外的口笔译教学水平和学生的学习态度,并期待更加深入的交流,推动更广泛范围的合作。双方还就就业、实习、国际人才培养、外事干部培训等方面进行了探讨。  

 

领导老师与部分实习生合影

 

 

附:部分学生海博会实习心得

陈惠珊:

10月23日到26日,我参与到海博会中,主要为东莞市人民对外友好协会工作。而本次海博会,东莞市友协负责接待各国的友好协会,嘉宾人数高达110人。主要工作包括为客人安排住房、帮助客人入住等。其次,我是市外办领导的陪同翻译,在领导与外宾寒暄时负责口译。此外,还参与到欢迎晚宴、菲中友好协会签约仪式的组织和执行。在这次的实践中,我主要学到了以下几点:

1. 作为一名翻译,不仅要会翻译,有时还要参与到会务工作中;

2. 翻译是服务行业,要时刻怀有服务意识。

裴翊萱:

通过在东莞外事交流科工作的学姐的联系,我们有机会获得了这次院里东莞侨务局主办的“2018广东21世纪海上丝绸之路博览会”实习。我和班上另一个同学被分配到了东莞市友协,主要负责友协的相关工作。

工作第一天我们来到了东莞是侨务局办公室,然后各自到了自己所属的单位。我被分到了东莞市对外友好协会工作。友协秘书长先给我们找了办公的位置,然后召开了一个小型会议为我们介绍部门这几天的工作并分配了任务。我和同学第一天主要领了友协负责的20个国内外友协团的大会相关资料,如嘉宾证件等资料,然后按照不同的团来整理。所以第一天主要是领取会议资料以及筹备工作。

工作第二天我们主要是负责为市友协负责的20个团安排住宿,涉及内容包括排房间,房间升级,人员变动调整的相关内容。并为当天晚上到宾馆的20个团,发放房卡以及引导入住。工作第三天我上午帮忙翻译了友协的某领导人讲话稿,下午帮忙制作了PPT,晚上负责晚宴的相关接待工作。工作第四天上午主要涉及到东莞市友协与菲律宾友协“姐妹协会”的签约仪式的相关工作。

整体而言,这次从事的海博会工作更多的是幕后工作。不同于以往的翻译经历,这次更多参与到了大会召开前的各种准备工作,包括工作证件领取与发放、嘉宾住宿安排、大会接待等的方方面面,深刻的体会到了会前准备工作的不容易。就翻译工作而言,口译较少涉及,只是帮忙25日的一位speaker翻译了讲稿和制作了PPT。从这次实习工作中,我学习到无论什么工作都要细心仔细对待,不能因为是小事就不去重视,因为只有各个部门相互配合完成一件一件的“小事”才能保证整个大会或活动的顺利开展。除此之前,我们在提升自己翻译能力的同时,也要注重自身各方面能力的培养和提高。