12月8日上午,2019-2023广东省本科高校外语类专业教学指导委员会翻译专业分委员会成立大会暨翻译专业教育发展研讨会在广东外语外贸大学召开,会议由广东外语外贸大学高级翻译学院承办。参加会议的有来自广东外语外贸大学、华南理工大学、华南师范大学、广东财经大学、澳门理工学院、南方医科大学、广东工业大学、广东金融学院、广州市外事翻译室、深圳云译科技有限公司、广州市玲之翻译有限公司等单位的近20名委员。会议由新一届翻译专业分委员会秘书长邹兵博士主持。
全体与会专家合影留念
广东省本科高校外语类专业教学指导委员会主任委员、广东外语外贸大学副校长陈林汉教授出席会议并致开幕辞。陈林汉教授首先祝贺新一届翻译专业分委员会成立,并针对翻译专业分委员会的工作,指出希望分委员会能够紧跟国家大政方针,准确把握国家关于高等教育教学改革的风向标,发挥旗帜性、标杆性和引领性的作用,推动广东省本科高校翻译本科专业教育教学改革与发展。
陈林汉教授致开幕辞
翻译专业分委员会主任委员、高级翻译学院副院长张保红教授致大会欢迎辞,对省教育厅和外语类专业教学指导委员会给予的指导以及翻译专业分委员会委员们的支持表示感谢,并指出翻译专业分委员会应汇聚政产学研四方优势资源,积极发挥强强联合的优势,协同创新,共同推动全省翻译本科专业的持续、稳定发展。
成立大会上,陈林汉教授、大会特邀嘉宾高级翻译学院院长李瑞林教授和张保红教授共同为翻译专业分委员会秘书处揭牌,张保红教授为翻译专业分委员会委员颁发聘书。
陈林汉教授(中)、李瑞林教授(右)和张保红教授(左)为翻译专业分委员会秘书处揭牌
随后,张保红教授组织全体与会人员集体学习了《广东省高等教育教学指导委员会章程》、《广东省教育厅关于进一步规范广东省高等学校教学指导委员会工作的通知》等重要文件,秘书长邹兵博士作成立大会工作报告。翻译专业分委员会委员分别介绍了各自所在单位翻译专业人才培养或聘用现状,探讨了当前大数据、人工智能语境下翻译专业、学科建设与发展的定位、内涵与特色,集体讨论了2019-2023年翻译专业分委员会的总体工作规划以及年度工作安排。部分专家委员提出发挥翻译专业分委员会的组织职能,推动与创建广东省品牌翻译比赛活动的建议,与会专家围绕这一提议初步探讨了实施方案。部分专家委员探讨了翻译本科专业师资培训的具体方案,指出师资培训应当考虑各高校翻译教学的个性发展,同时围绕不同需求设计不同主题内容的翻译专业师资培训。还有部分专家委员提出开展翻译本科专业教学示范周的建议,并探讨了可行的实施方案。来自港澳地区的专家委员介绍了所在地区翻译人才培养、翻译师资进修的基本情况,提出希望港澳地区高校能够充分参与广东省翻译专业教育教学的改革进程。来自政府外事部门的专家委员提出翻译专业分委员会可以联合政府机构,开展外事翻译人才现状调研,并组织外事翻译人才能力培训,帮助省各级政府建立高水平的涉外人才队伍。来自企业的行业专家委员提出翻译人才培养应当紧跟技术进步的浪潮,并表示所在单位愿意配合翻译专业分委员会开展人工智能辅助翻译等技术培训。
经过充分研讨,翻译专业分委员会委员聚焦了组织全省翻译竞赛、开展翻译师资培训和翻译技术培训、举办翻译教学示范周、组织翻译人才调研、推动港澳与内地翻译教学交流等话题,研讨成果有助于新一届翻译专业分委员会明确工作重点以及制定未来四年工作计划和年度工作计划。
大会研讨现场
张保红教授最后作大会总结发言,指出面对新时代翻译教育发展的新局面、新特点、新要求,翻译专业分委员会需要积极应变、主动求变、超前识变,需要抓住今天、认准目标、携手同行,一步一个脚印地去开拓与迎接广东省翻译教育发展的新的明天!