学科动态

当前位置: 首页 - 学科动态 - 正文

妙笔如花添华彩,才思敏捷笔生花——记我院“广外高翻杯”第十一届笔译大赛总结表彰大会

时间:2017-04-22点击数:

                  

420日下午,我院“广外高翻杯”第十一届笔译大赛暨第二十九届“韩素音青年翻译奖竞赛”校内选拔赛总结表彰大会于二教116教室隆重召开。中山大学新华学院外国语言文学系英语专业副教授杨振同、东莞市翻译服务中心陈衍、学院党委书记刘志军、党委副书记杜焕君和笔译系主任欧阳利锋等出席本次总结表彰大会。

   

大会现场

  

杨振同老师首先对英译汉的译文进行点评。他从学术文体入手,强调要把握原文,注重语言的严谨和准确。在词义的确定方面,他以“intelligence”、“disagree about”等为例,谈到翻译要勤于查字典,不仅要查生词,当遇到已知词义无法匹配的熟词时也要查,而且要尽量查英英词典,以便于更好地理解。此外他还提及了文章外来语翻译和句意提醒等方面的问题,同学们纷纷表示受益匪浅。

  

杨振同点评

  

随后,欧阳利锋老师对汉译英的译文进行了点评。他谈到,译者要学会质疑和探究,不能盲从权威和文本或回避文本中的疑难点,在翻译时要符合逻辑推理,注重对真实性和准确性的判断,从而作出合理取舍。之后他以“启蒙的真谛”、“读书苦乐”“父爱的尺度”等标题翻译,以及上一年赛题为例,将自己的译文与其他教授的译文作分析,加深了同学们的理解,使同学们从中有所领悟。

  

欧阳利锋点评

  

两位老师的精彩点评过后,此次大会迎来了期待已久的的颁奖环节,各位老师分别对获奖同学进行了颁奖,并勉励他们继续磨练技能,以取得更大的进步。

老师为获奖选手们颁奖

   

据悉,本次笔译大赛借助学院网站和“广外高翻团学”微信平台作前期宣传,选用翻译界著名赛事“韩素音青年翻译奖竞赛”原稿为赛题,投稿时间从310日至410日,最终共收到译文112篇,其中英译汉77篇,汉译英35篇,优质译稿层出不穷。还收到其他学院如法学院、英文学院同学的译文。经过评委老师们的认真筛选,评出了一批优秀的获奖作品,其中英译汉16篇,汉译英8篇。本次比赛结束后,学院会选取优秀译文经学院专业老师的指导后参加第二十九届韩素音青年翻译奖竞赛。

  

嘉宾和选手们合影留念

   

  

附:

汉译英获奖选手:

一等奖:贺旖、吴露鑫

二等奖:付雨菱、陈香、余德泳

三等奖:吕艾琳、欧邓琳婧、邱欢

英译汉获奖选手:

一等奖:周子淳、林宜炀

二等奖:吴秋晨、康梦萦、王希栈、顾雁、贺祝君

三等奖:方荣杰、孙静静、麦蕴彦、李伊琪、林欣、吴露鑫、周静文、燎炉、汪丹