设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
研究生教育
基本情况 当前位置: 首页 > 研究生教育 > 基本情况 > 正文

翻译学院师生赴联合国维也纳办事处口译实习日志-第一天

作者: 时间:2023-04-18 

奥地利当地时间四月十七日早八点,在王巍巍、王丹两位老师的带领下,21级证书班温子安、詹钧峻、王攀鹏、刘曦四位同学正式开启了为期五天的联合国维也纳办事处口译岗实习。

学院师生与联合国MOU计划广外联络人谢卫红老师合影

在维也纳国际中心门口,师生一行人见到了联合国广外联络人谢卫红老师。谢老师详细介绍了联合国维也纳办事处的历史及其主要国际组织。例如,联合国毒品和犯罪问题办公室常常在此举办大型国际会议、制定国际公约、标准和准则。除此以外,国际原子能机构和全面禁止核试验条约组织筹备委员会等机构的重要会议也在此举行。随后,谢老师带领大家参观了维也纳办事处的各个会议室、办公室、译员休息室以及同传间等,并做一一讲解。

4位证书班同学合影

实习第一天,同学们带着丰富的译前准备材料,紧张地投入到了联合国毒品和犯罪问题办公室特设委员会第五次会议的哑厢(Dummy Booth)同传实习任务当中。一开始,同学们对接触到的会议内容仍感陌生。随着会议议程的进一步推进,大家渐渐熟悉了该会议的高频表达和议题内容。中午,师生六人与维也纳办事处王立荣老师在联合国食堂共进午餐。大家在新奇的环境下还略显拘谨,但是在王立荣老师热情的介绍下,大家也愈发放松。餐后,大家在谢老师的带领下前往七楼办公室,与联合国维也纳办事处翻译处代理处长、中文科科长张伟老师会面。张老师与同学们分享自己的求学和职业经历,敦促同学们练好同传基本功。下午,各国与会代表陆续进场,议题继续进行。在同传间,大家见到了广外77级校友,联合国资深译员权斗老师。权老师与同学们亲切交流分享心得,大家深受鼓舞。


4位证书班同学和联合国维也纳办事处资深同传译员权斗老师合影

实习第一天的工作顺利结束。同学们在高强度的国际会议上深刻体会到了译员的艰辛,折服于联合国译员的出色表现,也找到了自己未来的努力方向。