第26届深圳大运会开幕前夕,我校承接大运会应急口译服务的口译队伍投入到了紧张有序的准备工作当中。继教师译员于8月6日正式上岗后,由翻译学院、西语学院以及东语学院学子组成的学生应急口译队也于8月9日到位。至此,广外大运会应急口译服务工作全面展开。
8月9日早上,翻译学院党委书记高云坚、副院长李明向全体学生译员强调了应急口译服务工作的注意事项,希望同学们能严守规章制度,遵守纪律,坚守岗位,不辱使命,在深圳大运会中展现广外译员的风采,也在世界各地来宾面前展示中国人的风采。随后,全体应急口译队成员出发前往位于深圳龙岗区的大运村,并于村内语言服务中心待命。在一天的工作过程中,无论教师译员或学生译员,均以积极认真的态度严守岗位,整装待发。虽然在上岗首日学生译员并没有接到口译任务,但同学们备战热情不减,在待命过程中不断学习了解大运会各竞技项目相关资料,做充分的译前准备,不打无准备之仗。
译员们查阅相关资料,做译前准备
好的开始是成功的一半,我们相信在师生译员的共同努力下,广外口译队伍将出色完成本次深圳大运会应急口译任务!