设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
工作动态 当前位置: 首页 > 党建思政 > 工作动态 > 正文

我院“双带头人”工作室师生赴华为翻译中心举行主题交流实践活动

作者: 时间:2024-04-28 

4月25日下午,华为翻译中心—广外高翻“双带头人”工作室“翻译流程再造”主题交流实践活动在华为东莞松山湖园区举行,活动是广外高翻“双带头人”工作室学术工作坊的第三十九场,华为翻译中心主任江燕飞、语言服务一部部长韩宇等团队成员,广东外语外贸大学高级翻译学院院长、全国“双带头人”工作室负责人蓝红军,学院党委书记李和民,全体教职工,部分学生党员骨干等50余人参加活动。活动由韩宇主持。

江燕飞详细介绍了华为翻译中心的翻译业务和运营情况。他重点讲解了华为翻译业务的全面质量管理理念,包括口笔译质量标准和流程等。此外,他还分享了华为在人机融合助力机器翻译的创新实践,推动翻译流程再造情况,以及如何通过语言服务云提升全流程效率,展现出了高效协作的翻译中心团队形象。

蓝红军介绍了我院的发展历程、师资力量以及教育教学成果,并就当前人工智能发展背景下翻译企业人才招聘需求情况等问题进行了交流。他表示,华为翻译中心是国内翻译行业领头的翻译企业(部门),希望双方可以在合作研究与产品开发、人才培养、学生实习实践等方面进一步搭建平台、推进合作。李和民谈到,学院高度重视教职工的理论学习,不仅在校内组织学习,还要走出校园,走入社会、企业,走进生产一线,学习了解国家经济社会发展、企业发展的新形势、新情况、新问题。学院教授戴光荣就主题“翻译流程再造”进行了交流分享。

华为翻译中心员工、学院2018届毕业生罗依玲、王艺涵分别分享了他们在华为翻译中心的工作体会,讲述了在华为的成长经历,对翻译工作的认识和感悟,引发了学院教师对专业建设、人才培养方面的思考。

双方人员进行了热烈的互动交流。他们就AI、大语言模型技术发展催生的翻译流程再造、翻译业态变化、翻译行业发展趋势等问题进行了深入探讨。大家一致认为,翻译专业人才走向高端化是当下的必然要求,加强校企合作是培养高素质翻译人才的重要举措,也是推动翻译行业发展的重要途径。

交流会后,师生参观了华为园区,进一步了解华为的企业文化和业务发展情况。

此次主题交流活动开阔了师生对于翻译企业(行业)、翻译人才需求的了解,对学院学科专业建设、人才培养、学生实习实践等方面产生积极促进作用,深化了学院与华为翻译中心的各方面合作。