近日,我院院长赵军峰教授译著《法律翻译新探》(New Approach to Legal Translation)第1版在高等教育出版社正式出版。
《New Approach to Legal Translation》一书是克罗地亚著名的高等学府里耶卡大学法律系教授苏珊·沙切维奇的代表性专著,于1997年由荷兰科威法律国际出版社首版,在世界各地广为采用,被列为法律翻译必读的教科书。尽管近年来有更多的同类学术专著陆续出版,本书依然被国际权威学者视作“迄今为止最为全面的法律翻译专著”。该书中文版由原作者亲自写序,教育部首届“长江青年学者”、华东政法大学外语学院院长屈文生教授撰写导读。
在这个全球化的时代,对高质量和负责任的法律译者的需求与日俱增。《法律翻译新探》中文版,通过介绍法律翻译的基本知识提升法律译者的能力,使得他们能够提升跨学科的素养,从而能够在实践中做出精准可靠、效果良好的法律译文。该书以跨学科为基调,重实践为导向,不拘语种,不限法制,例证权威,分析全面,聚焦功能,重构认识。它是法律译员的指南,是法典起草助手,是翻译学者的福音,也是教学灵感的源泉。