设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
学术论文 当前位置: 首页 > 科学研究 > 学术论文 > 正文

首届全国高校口译邀请赛获奖感言

作者: 时间:2009-06-09 

发表日期:2008-11-12 作者:07级同声传译方向研究生曾阿珊

半个多月前,我和洪磊参加了学院选拔选手参加“首届全国高校口译邀请赛”的初试,并最终获得代表学院参加11月7日至9日在北京的举行的复赛和决赛的机会。我们当时都感到有些忐忑不安,因为这次比赛有北京第二外国语学校和中国译协共同举办,必将高手云集。但是学院的领导和老师的鼓励就像强心剂一般,陪伴我们踏上了赴北京的征程。

11月7日,经过短暂的休整,所有的参赛选手都参加了主办方举办的赛前会议。主要是说明接下来两天的比赛流程以及其他一些关于比赛的细节问题。这是我们第一次和来自来自复旦、清华、南开、北外、北语、上外、大外、洛外、西外、北京二外,天外等20几所高校的选手见面。

英语同传组和交传组的复赛都是7号下午进行。同传组比赛内容是约5分钟的英译中,和同样时长的中译英。进入同传厢之前没有任何的准备资料,也没有词汇的提示。开始翻译之前,会有一句话的提示,告诉选手翻译的内容是关于哪一方面的。由于一些技术问题,原定5:30结束的比赛一直延迟到6:30。比赛完的选手全部集中在一间休息室,从大家的表情就可看出,所有人都在焦急的等待裁判宣布结果。但那一刻的心情多少是有些矛盾的。

最终,我和洪磊都顺利进入决赛。英语同传组决赛于9号上午进行,交传组决赛在9号下午,比赛结束后将举行颁奖仪式和闭幕式。决赛的内容比复赛难一些,原文的时间更长,且内容涉及面更广,囊括了政治,军事,经济,环境等多个领域。另一方面,由于场地限制,因此媒体,其他的选手或同学不能到场观看,但是比赛的评委各个都是重量级人物,包括美国蒙特雷国际研究院教授施晓菁,评委有:香港理工大学教授张其帆、外交部翻译室费胜潮、中国国际广播电台谢桥、中联部协调局杜艳、中译公司于洋及自由职业者林金盘等。

最终,洪磊拿到了交传组第一名(一等奖),我拿到了同传组第四名(三等奖)。闭幕式上,评委们对选手的表现进行了点评,我们从他们的点评和其他选手身上都学到了很多东西。这次比赛还给我们提供了一个很好的交流平台,使我们可以和来自其他高校的选手和老师探讨口译的学习。最后,我想再次感谢大学以及学院的领导和老师,特别是王斌华老师和办公室金明主任:王老师在京期间给了我们必要的辅导;金主任预先给我们备好了会务费并订好了往返火车卧铺票。感谢你们对我们的信任,感谢你们给我们这次机会,我们会继续努力,在口译这条路上走的更远。