设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
学术论文 当前位置: 首页 > 科学研究 > 学术论文 > 正文

我院迎来首批MTI新生

作者: 时间:2009-06-09 

发表日期:2008-02-26 作者:梁诗琴

2月24日上午,高翻学院迎来了首批翻译硕士专业学位(MTI)学员。2008级MTI新生入学典礼在北校区第六教学楼同声传译会议室举行。

入学典礼现场

副校长仲伟合、研究生处处长曾用强、科研处处长陈伟光、研究生处副处长李青,高级翻译学院院长穆雷、党总支书记梁学宏、副院长余东等出席了典礼。MTI教育中心主任赵军峰主持典礼。

仲伟合首先致辞:“你们不仅成为广外大的第一批MTI学员,同时也成为中国第一批MTI学员,我衷心祝贺你们。”

仲伟合副校长致辞

仲伟合在讲话中回顾了我国翻译学科走向独立学科的历程。他提到,长期以来翻译学在我国都作为一门技能培养而没有设立专业或是学位。在过去的二十多年里,翻译学都是依托在外国语言学学科下面。翻译界的许多有志之士,都努力致力于设立独立的翻译学科。而从学校和学科的发展来看,翻译学已经是一门独立的学科了。在经济发达地区,已经出现专门的翻译职业化培训。1993年,广外大开始对翻译职业化进行探索,对部分高年级英语本科生开展翻译技能培训课。2002年,上海外国语大学在外国语言学学科下设了翻译学的博士点和硕士点,开始专业化人才培养的探索。这是翻译学在我国成为独立学科的重要标志。2005年,广外大获得外国语言学的一级学科并在2006获批设立独立的翻译硕士点、博士点。但是,社会并不是需要这些学术研究生毕业后都专注搞研究,而是需要更多的应用型人才,能直接进行高层次的口笔译工作。2007年1月23日,广外首倡设置的翻译硕士专业学位在国务院学位委员会第23次会议上获得全票通过。全国MTI教指委秘书处设在广外,这是对我校学术地位的肯定,也说明了高翻学院在学科发展的领域上是站到前沿的位置。

仲伟合还对MTI新生提了四点要求:1)做好榜样,做好标杆。2)持之以恒,学以致用。丰富自己的语言知识、百科知识和技能知识。课后要做大量的练习和实践。3)脚踏实地,以诚恳的态度做翻译,看重每一个翻译任务。4)待人以诚和学会做事。团结互助,建设和谐班级和学院。仲伟合还鼓励他们珍惜两年的在校时间,认真学习,练就过硬的专业功夫,成为一名专业化译员。

穆雷向新生介绍高翻学院情况

穆雷首先对新生表示热烈欢迎。随后,她介绍了高翻学院的师资力量。她指出,相对于其他学校同样的院系来说,我院教师的师资学历和职称是最高的。我校根据国家发展的需要提倡翻译硕士学位的设立,并成为第一批试点单位,同时也是全国秘书处的所在地,这正是国家对我校教学实力的肯定。同时她还提到,翻译硕士专业学位的教学理念是注重实际操作能力的培养,重在提高口笔译的实际操作能力。除了几门必修的理论课外,课程主要以翻译实践为主。新生要充分利用大学和学院的优质资源,充分利用课外时间进行大量的实践。

梁学宏向新生介绍学院党建工作

接着,梁学宏向新生介绍了学院的党建情况。我院的党总支成立于2007年1月。党总支虽然年轻,但在过去一年里举行了一系列特色鲜明的创建先进党支部的活动,把党建工作与专业高度结合,活动包括《共产党宣言》英文版的研讨、观看《大国崛起》英国篇和美国篇并进行研讨、斯诺与中国革命专题讲座以及组织出外参观学习。梁学宏强调了新学期党建工作的两个重点。第一个工作重点是继续响应校党委号召,举行更多与专业紧密结合的创建先进党支部的活动。包括多语种革命歌曲大联唱、党史知识大竞赛、和《延安使命》的中英文版的研读和讨论。第二个工作重点是根据校党委的部署开展解放思想的大讨论,希望广大党员积极参与并撰写心得体会。经初步统计,本批21名MTI的新生中共党员就占60%。梁学宏希望MTI新生的党员、预备党员和入党积极分子都能够积极投身到学院党建工作中,为创建先进党支部贡献自己的力量。

赵军峰主持开学典礼

新生代表刘雪映也发表了感言。她激昂地表达了考入广外大就读MTI的喜悦和激动的心情,同时表示会牢记使命,铭记校训,努力学习,成为一名适应国家经济、文化、社会建设需要的 “高层次、应用型、专业化”的翻译人才。

新生代表刘雪映发言

MTI中心主任赵军峰简要介绍了我校MTI教育中心,并图文并茂地介绍了高翻学院的师资力量、学术成果、大学及学院的教学资源。他还提到从1998年到2007年底,我校以及我院已与校外约50多家企业、机关及事业单位等建立了校外实习基地,我院与国内外10所大学建立了合作关系,与这些学校资源共享。他强调了实践的重要性,希望新生都能利用好大学资源做大量的练习。

出席开学典礼的领导、老师和全体学员合影留念

最后,出席开学典礼的领导、老师和全体学员合影,他们在MTI发展史上留下那美好永恒的一刻。