设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
学术论文 当前位置: 首页 > 科学研究 > 学术论文 > 正文

我院穆雷教授应邀参加《上海翻译》创刊20周年座谈会和“翻译与跨学科研究国际学术研讨会”

作者: 时间:2009-06-09 

发表日期:2007-07-30 2006年5月12日至15日,我院穆雷教授应邀赴上海,参加了《上海翻译》编辑部主办的该刊创刊20周年座谈会以及由中国翻译协会、上海交通学大学、上海理工大学与华东理工大学联合举办的“翻译与跨学科研究国际学术研讨会”。

《上海翻译》的座谈会在上海大学外国语学院举行,参加座谈会的主要有上海市科技译协的代表、该刊编委、上海及周边地区外语院校的领导,出版社代表以及个别热心读者。上外出版社社长庄智象教授在发言中指出,日本的笔译速度比我国快得多,其源头在于翻译教学的成就。我国现有各类外语期刊44种,但就是没有一家期刊设有翻译学科与翻译教学的专栏。目前外语期刊存在的问题主要有:同质化现象严重,期刊栏目重复没有特色;期刊的开拓创新能力不强;缺乏个性,定位不准确;编辑力量严重不足;标志性和原创性文章太少;学术规范执行的力度不够;学术争鸣不够;对外交往不够等。他建议各个刊物要准确定位,充实队伍,保证质量,办出特色,完善体制与机制;审稿程序与制度要公平公正;要培养作者队伍;要开展学术交流与争鸣,促进学术的健康发展。《上海翻译》主编方梦之教授汇报了办刊经过及办刊思路,提出“人无我有,人有我精,人精我无,不面面俱到,体现风格”的思路。

参加“翻译与跨学科研究国际学术研讨会”的有来自英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、西班牙、丹麦、塞浦路斯、香港、澳门及国内几十所高校的专家学者与研究生170余人。穆雷教授结合前不久在广外大高翻学院举行的“全国第二届翻译学博士论坛”中发现的问题,向与会代表汇报了自己多年来在翻译教学研究中发现的问题,尤其是翻译学研究生培养过程中的主要问题,以及解决这些问题的原则与策略,引起了代表们的浓厚兴趣和强烈反响。福建师范大学刘亚猛教授、南京解放军国际关系学院葛校琴博士、解放军外国语学院孙会军博士等认为,广外大高翻学院主办形式新颖的博士论坛,穆雷教授为筹办论坛所付出的艰辛劳动,以及从论坛中总结出来的问题、提出的解决方法等,对翻译界来说是一件功德无量的好事情。这些问题是目前翻译学研究生培养中的关键问题,不仅博士培养中存在,硕士生培养中更加普遍,而这些问题已经成为翻译研究人才成长的障碍。他们强烈建议穆雷教授尽快将此成果发表出来,以便让更多读者学习。其他代表,特别是不少在读博士生硕士生和翻译教师也纷纷向穆雷教授询问和索取有关资料。穆雷教授还主持了“翻译教学研究”专场学术研讨会,参加了优秀论文评选的专家组工作,与参加会议的国际知名学者Mona Baker, Annie Brisset, Cay Dollerup等人进行了交流。