设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
首页
学院新闻 当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

翻译学院与华为翻译中心签约共建实践教育基地

作者: 时间:2021-05-07 

5月6日上午,翻译学院与华为翻译中心在华为欧洲小镇召开会议,华为翻译中心主任秦璎和翻译学院院长李瑞林在会上签订广外高级翻译学院-华为翻译中心实践教育基地合作协议,并进行了实践教育基地授牌仪式。华为翻译中心一部部长朱正宏、黄埔研究生院副院长张秀三、就业指导中心副主任林宏伟、翻译学院党委副书记李海琳、翻译技术中心主任戴光荣、笔译系主任欧阳利峰及华为校友罗依玲、王艺涵出席了会议。会议由华为项目经理张静斐主持。

签署共建实习基地合作协议

授牌仪式

朱正宏介绍了华为翻译中心以统一的知识分享平台“语言学堂”为承载、以“引”“促”“训”“辅”四方面为抓手、打造“员工有成长,专家有发展,自发向上的学习型精尖团队”翻译业务全景。他强调,华为翻译中心不仅提供语言服务,更持续拓展语言服务的内涵与外延,提供多元化的语言服务。

朱正宏部长讲话

李瑞林介绍了翻译学院的人才培养和师资力量情况。他指出,华为作为行业领先企业,在产品质量、品牌管理和品牌文化方面都是行业标杆,本次校企合作将从实践基地建设、校外导师遴选、本地化技术课程改革、举办专业行业会议等方式,共建双方的柔性资源池,实现优势互补,进一步汇聚学界和业界资源,培养高层次的应用型人才。

秦璎介绍了华为翻译中心的组织运行情况以及翻译质量控制方面的要求。她指出,华为多年的发展一直聚焦在实业的主航道,脚踏实地、行稳致远,华为在国际化中遇到的实际问题是中国企业“走出去”的一个浓缩样板,这也对团队提出了“更高效、更有战斗力、更能解决实际问题”的要求。她指出,华为翻译中心每年都会用“拧毛巾”的方式去进一步改善和提升工作效率,以适应不断变化的市场需求。她寄望,未来华为翻译中心能够携手广外高翻学院在人才培养、行业交流、实践导师合作方面有新的探索。

秦璎主任讲话

李海琳介绍了实践教育基地的建设思路。她指出,今后将以知识城校区为平台,在选拔派出实习生、举办翻译实践讲座及开展移动课堂方面与华为翻译中心建立定期合作机制,有效发挥基地的实践育人作用。戴光荣围绕机器翻译技术、本地化项目合作内容以及校外实践导师等内容同华为翻译中心负责人展开了讨论,张秀三、林宏伟分别就黄埔研究生院的人才培养方案和广外毕业生就业情况进行了介绍。

会后,华为优秀校友代表、广外高翻16级MTI毕业生罗依玲、王艺涵接受了我院记者专访。他们表达了对母校的感激之情,同时也对学弟学妹们的未来职业规划提出了四点建议:一是提升观察能力,带着欣赏的眼光学习身边人的闪光点;二是培养学习能力,除课堂所学内容外,每天都要保证新知识、新技术的输入;三是锻炼沟通能力,不仅需要知道如何交流,更要培养团队合作的能力;四是训练创新能力,始终对新鲜事物抱有开放心态。

华为优秀校友代表罗依玲、王艺涵

师生代表与华为翻译中心朱正宏部长合影