设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
首页
学院新闻 当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文

【讲座回顾】辜正坤教授受邀到我校开展系列讲座

作者: 时间:2019-11-11 

11月7日至8日上午,北大教授、国务院特殊贡献专家、北京大学文化文学与翻译研究学会会长,国际中西文化比较协会会长、中国外国文学学会莎士比亚研究会会长辜正坤教授应高级翻译学院邀请,莅临本校发表《翻译与中西哲学交流陷阱略论》、《翻译与中西政治学交流陷阱略论》与《翻译与中西经济问题比较与探讨》系列讲座,从哲学、宗教、文学、政治学、经济学等角度探索中西文化差异,揭示中西文化在横向交流及纵向传承中的误读现象。以高级翻译学院为代表的广大师生及访问学者踊跃赴现场聆听。

11月7日上下午两场讲座在第六教学楼B103开展,分别由张保红教授和方开瑞教授主持。曲高未必和寡,上午的哲学专题讲座早在开始前半个小时便座无虚席。现场,辜正坤教授骤然抛出“西方缺乏唯心主义”的观点,给听众带来强烈的观念冲击,随即博引古今中外哲学著说,以通俗易懂的语言阐释佛与道的哲理,对“唯心主义”作了颠倒性陈述。下午的翻译与政治学交流中,辜教授也以“politics”等政治学术语的误译个案为例,审视中西政治学乃至文化差异性,揭露中西文化交流中暗藏的误读陷阱,道出正确翻译政治术语要求深入理解其形成背景与过程的翻译策略。


辜正坤教授谈翻译与政治学


11月8日的讲座在九教丝纺讲堂开展,由邢杰教授主持。虽然主题为经济学,但辜教授结合莎士比亚系列作品与中外诗词的翻译实践及学术研究,既以滔滔言辞细论社会政治经济因素与莎士比亚的戏剧创作关系,也凭风流文采阔谈翻译与文学审美,带领现场听众领略中西诗词文赋的情、境、意。在会后的自由交流环节,辜教授以一个“博”字道出治学之道在于博观中外、厚积古今的奥义。

本系列讲座跨语种、跨学科、跨文化,堪称高水准、高品位的学术盛宴!尽管辜教授对众多文化术语的颠倒性阐释给在座听众带来颠覆性的观念冲击,但颠覆并非最终目的,灵视中西思想真谛、使人实现修学与修身上的开悟,才是辜教授对广大学子的良苦用心。


辜正坤教授跨学科谈翻译