校友风采

当前位置: 首页 - 校友工作 - 校友风采 - 正文

何珊珊:出发,什么时候都不晚

时间:2024-06-14点击数:


何珊珊,高级翻译学院15级翻译学专业翻译教育方向硕士研究生,笔译队前队长、广外高翻创新创业实践训练基地前总负责人,获得CATTI二级笔译和BEC高级等证书。


独挑大梁、身兼数职

初入笔译队时,何珊珊学姐就积极主动处理队内事务,得到了前辈们的赏识,顺理成章成为了新一任队长。之后适逢院里计划统筹高翻四支队伍,即笔译队、口译队、辩论队和演讲队,急需人才,因为笔译队队伍最庞大、组织架构最完善也最复杂,学姐当仁不让挑起了广外高翻创新创业实践训练基地的总负责人的大挑,没有管理经验的学姐笑道说当时其实是有点赶鸭子上架的,四支队伍对各自的认同感都非常强,将四支独具个性的队伍糅合在一起,摩擦是不可避免的。学姐认为管理工作不是独当一面,而应当集思广益,基地组织架构、章程制度和工作流程等等都是与各队伍的管理人员一步步商讨出来的,大家求同存异,为树立对基地的共同归属感打下了坚实的基础。


做翻译要牢记初心

随着队伍不断发展壮大,笔译队积累了不少项目与客户资源,而如何进行质量把控、维系长期合作就成了每任队长的头等大事。何珊珊学姐称译员在接稿时对时间或能力的预估有误,或者追求数量,忽略质量,都容易产生质量问题。对此,笔译队有专门的黑白名单制度,限制被投诉的译员和审校的接稿数量,严重的停稿。学姐强调一定要牢记入队的初心,我们的初心是为了提高翻译能力,积累实战经验,将课堂上学到的翻译理念运用到实践中,并逐渐形成自己的翻译观。因此接稿前要对自身能力和时间有充分的预估,一旦接搞,就要认真对待、多花时间、勤查术语。学姐正是本着不忘初心做翻译的态度,稿件多次受到赞赏,凭借在笔译队实践的积累顺利通过了CATTI二级笔译。


何时出发都不晚

“我当时就有一种强烈的想要冲入社会,扎根红尘的想法,感觉自己有一腔抱负想要去施展。”何珊珊学姐回忆起大学毕业那一年说到。于是当年学姐暂且搁置了考研的想法,从象牙塔走出去看了看社会到底是什么样子。现实却远不如理想丰满,公司里每个人汲汲营营,让人怀念起校园的纯粹,于是在与读研的好友见面之后,学姐报考了广外,希望能遇见更优秀的人,也希望能遇见更优秀的自己。“广外提供了一个非常好的平台,不管是做口译还是做笔译接洽客户,都让我接触到很多以前接触不到的人和事。”学姐说到。晃眼三年,学姐整装待发,心里添了一份自信与从容,以前是为了工作而工作,现在会更加有意识地去关注个人发展。最后何珊珊学姐也寄语学弟学妹,要及时找到自己感兴趣的方向,然后不断摸索,才不会留有遗憾。