合作项目

当前位置: 首页 - 合作交流 - 合作项目 - 正文

我院赴联合国实习学子经验交流会

时间:2012-05-22点击数:

2012年4月12日下午18点,翻译学院学子联合国实习归来经验分享会在四教424举行。本次交流会由翻译学院09级MA的研究生蔡碧野主讲,与现场师生分享她在联合国大会和会议管理部(DGACM)文件司中文处的实习经验。翻译学院党委副书记杜焕君老师、辅导员王斌老师也出席本次交流会。

交流会上,蔡碧野与大家分享了申请联合国实习的过程以及她在联合国实习的情况。首先,蔡师姐回顾了她申请实习的过程。申请在联合国官方网站进行:先注册帐号,再进行职位搜索,然后填写申请表。职位类型根据语言划分,中文类的有翻译与编辑(官方正式文件的笔译)、逐字记录(发言类文件的笔译)、口译等职位。申请资料包括自荐信、主要信息、推荐信、工作经验、教育背景、语言水平、推荐人信息(3位推荐人)等方面的内容。申请提交后,如果得以批准,会收到招纳信、实习证明、实习指导以及住宿清单等资料,并要着手准备在读证明、健康证明、国际旅游保险等文件。由于这是一个自费的实习项目,要自己安排护照、签证、住宿和生活费等。万事俱备,蔡碧野便赴联合国美国纽约分部进行实习。

蔡碧野细心讲解自己的实习经历

随后,蔡碧野讲解了一下她的实习情况。实习期间,她接受了一系列的部门培训,包括中文处的情况、翻译工作流程、不同文件类型的翻译、参观其他部门等。蔡碧野说,赴联合国实习,她意识到中西对翻译的不同看法。她指出,外国人较注重翻译的准确性,而相对不那么看重措辞方面。她还说,她在这次实习中也学会了如何使用翻译软件Trados,而且在实习过程中会有项目老师对她进行指导,受益良多。经过两个月的认真工作,她获得了联合国的实习证书和中文处处长的推荐信。

最后,进入到了问题环节。同学们都踊跃提问,有同学提出如何在申请突出亮点的问题。对些,蔡碧野则强调推荐信的重要性,因为推荐信除体现一个人的语言能力外,还突出一个人的翻译能力和分析能力。也有同学就她在此次实习获得的收获进行提问。蔡碧野则答道,这次实习增长了她的见识、经历,开阔了她的视野,对她而言,这次实习给予了她潜在的、长期的收益。结束之际,她对同学们说,不要因为联合国的光环而怯步,要努力抓住这一难得的机遇!

蔡碧野与杜焕君书记和王斌老师合影