本科生教育

本科生教育

基本情况

翻译(合作办学)人才培养方案(2023版)

时间:2024-06-17点击数:

一、培养目标与教学要求

1、培养目标

本专业旨在培养德、智、体、美全面发展,具有良好的人文素养、技术素养和媒体素养,具备扎实的双语基本功和较强的数理逻辑思维,能运用大数据、人工智能、区块链等新兴技术有效集成、生产和管理高品质语言数据,设计和运营数字化国际语言服务项目,适应粤港澳大湾区政务、教育、财经、医药、科技等垂直领域全媒体、立体化传播需要的高素质、跨学科、融通型语言应用技术类拔尖创新人才。

2教学要求:

本专业学生毕业时应在知识、能力、素质三方面达到如下具体要求:

2.1 知识要求

1)深刻领会习近平新时代中国特色社会主义思想和治国理政理念。

2)系统掌握汉英语言知识,通晓其使用原则、标准和规范。

3)了解西方文明史、中国思想史、世界技术史的发展境脉和架构。

        (4)掌握概率论、线性代数等数理知识以及大数据与人工智能原理。

        (5)熟悉政务、教育、医药、财经、知识产权知识图谱和应用场景。

2.2 能力要求

1)能准确运用汉英双语进行有效沟通和表达专业知识。

2)能采用机器翻译+译后编译等人机交互技术生产标准语言产品。

3)能熟练使用大数据和人工智能等技术提出场景适应性解决方案。

4)能依据标准设计、组织、管理和评价一般数字化语言服务项目。

5)能理论联系实际独立撰写专业实践报告、实验报告和学位论文。

3)素质要求

1)具有良好的品德修养、健康的身心素质和适应社会的完好状态。

2)具备跨文化问题意识和对策意识,可应对文化差异和认知分歧。

          3)恪守职业伦理道德,执行国家和国际标准,严格遵循学术规范。

        (4)践行工匠精神,提高服务品质,弘扬团队精神,提高服务效率。

        (5)涵养自我反思能力和预测能力,规划职业愿景,把握发展机遇。

基本学制与修业年限

基本学制:4 年;修业年限:4-6 年。


三、主干学科

外国语言文学、计算机科学与技术


四、核心课程

    翻译专业:翻译概论、基础笔译、应用翻译、交替传译、同声传译基础、中华文化英译、 计算机辅助翻译、现代汉语

    计算机科学与技术专业:离散数学、计算机组成原理、数据结构与算法、软件工程、进阶程式设计、数据仓库及数据采集、电脑安全与保密、自然语言处理、机器翻译


五、授予学位

学生考核合格,根据《中华人民共和国学位条例》授予文学及理学学士学位。

六、修读安排


本项目的联合培养方案由双方共同制定,分三个阶段实施:第一阶段为第15学期,在境内,即广东外语外贸大学;第二阶段为第67学期,在境外,即澳门理工大学;第三阶段为第8学期,在境内,即广东外语外贸大学。


学生在第一阶段全日制学习规定的专业课程,含从澳门理工大学引进并由澳门理工大学教师讲授的17门专业课程。第二阶段学生进入澳门理工大学学习规定的专业课程,含4门由澳门理工大学教师讲授的专业课程,同时进行专业实习与相关学位论文写作。第三阶段,学生在广东外语外贸大学继续完成专业实习与相关学位论文写作。四年专业课程合格且达到联合培养方案规定的学术标准的学生,根据《中华人民共和国学位条例》,可获得广东外语外贸大学颁发的文学学士学位证书和普通高等学校本科毕业证书,亦同时可获得澳门理工大学颁发的理学学士学位证书。
七、学时与学分

本专业毕业最低总学分185学分,总学时2784学时。其中,必修课程175学分,占94.6%;选修课程10学分,占5.4%;实践教学113学分,占61.08%。

翻译专业总学分116学分,其中必修课程106学分,选修课程10学分。

计算机科学与技术专业总学分69学分,其中必修课程69学分.


课程类别

学时

学分

占总学分的比例

通识课程

必修课

640

37

25.4%

选修课

160

10

专业课程

专业必修课

1984

124

74.6%

专业实习


2

毕业论文


6

毕业设计


6

必修课

2624

175

94.6%

选修课

160

10

5.4%

实践教学

1562

113

61.08%

毕业最低总学时

2784

毕业最低总学分

185



八、社会实践与创新创业发展

1. 学生参加社会实践,有马克思主义学院和团委组织落实,马克思主义学院认定学分;

2. 学生参加军事训练由学校统一安排;

3. 大学生职业发展与就业指导课由就业指导中心负责组织教学;

4. 学生根据学院具体安排专业实习和劳动教育、撰写毕业论文等;

5. 学生通过调研、学术讲座、研讨会等形式开展科研活动,成绩优异者,给予创新能力学分。