李明,博士,教授,中国翻译协会专家会员,中国英汉语比较研究会理事,曾任广州翻译协会会长,国内多所高校客座教授,2021年获评广东外语外贸大学第二届“师德标兵”,曾多次获得广东外语外贸大学“优秀共产党员”“优秀教师”等荣誉称号。研究方向为翻译学研究、功能语言学、社会语言学、文体修辞学等。在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《上海翻译》《外语研究》《翻译季刊》《东方翻译》等核心刊物上发表论文60余篇。出版著作3部,本科教材13部,其中3部被评为普通高等教育“十五”、“十一五”、“十二五”国家级规划教材,研究生教材4部,英汉翻译著作5部,汉英翻译著作6部。完成国家社科基金中华学术外译梁漱溟《中国文化要义》(编号:16WSH008)英译项目,正在主持2021年国家社科基金中华学术外译重点项目冯天瑜《中国文化生成史》英译(编号:21WSHA001),曾参与或主持广东省省级项目、厅级、校级项目多项。承担诸多大型高难度汉英翻译的社会服务工作,如2006多哈亚运会中国最后十分钟陈述英译,2010广州亚运会及亚残运会开幕式、闭幕式的英译,《广东省非物质文化遗产名录图典》汉英译审,广东外语外贸大学55周年校庆宣传片英译,2021广东外语外贸大学校史馆文案英译,广东外语外贸大学高级学院2008年和2017年学院宣传片英译等。