设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
学术表现 当前位置: 首页 > 师生风采 > 学术表现 > 正文

我院学子国际国内口译大赛捷报连连

作者: 时间:2020-09-27 

 

近日,我院学子在国际国内口译大赛中斩获佳绩,捷报连连。第九届全国英语口译大赛京沪粤港澳台大区赛中,孙佳昕同学脱颖而出,荣获赛区第一名(一等奖)及“口译之星”称号。第四届COSINES Pi国际口译大赛决赛中,王小羽、蔡嘉晖和罗逸三位同学包揽冠亚季军。在国际国内口译大赛中,翻译学子沉着冷静,表现优异,展示了自己的口译能力和专业水准,促进了综合素质的提升。

8月29日至8月30日,第九届全国英语口译大赛京沪粤港澳台大区赛以线上形式举行,我院学子孙佳昕荣获赛区第一名(一等奖)及口译之星;陈安昕荣获三等奖;吴理德、吕恺滢、张鸣健、张卓凡、李子寒、梁兆懿、杨露、周安济等获优秀奖。


孙佳昕荣获赛区第一名(一等奖)及口译之星

 

受疫情影响,本次大赛初赛、复赛、大区赛均为线上比赛,其中8月29日为大区赛正式比赛,8月30日为大区赛补赛。比赛当天上午为英译中,下午为中译英。选手需要在比赛平台内听一段长度为1分钟左右的音频,并在10秒之内开始录像作答。比赛话题题材丰富,考验选手口译技能、双语能力、百科知识、专业素质等多项能力。例如,上午第二场英译中比赛的主题为“石油价格”,提到了美国石油增产、OPEC+联盟未能达成减产协议、全球石油需求低迷等内容,要求选手拥有足够的知识储备;下午第二场中译英比赛主题为“中国和尼泊尔的经贸关系”,出现“滴水也能装满缸”“众人拾柴火焰高”等俗语,考察选手的语言储备和灵活应变能力。

9月25日,由莫斯科大学举办的第四届COSINES Pi国际口译大赛决赛在线上举行。本次大赛设置了专业译员和学生译员两个赛道,其中专业译员组设有交传和同传两个项目,学生译员组设有同传项目。我院学生罗逸、王小羽和蔡嘉晖最终进入大赛总决赛,包揽冠亚季军。其中王小羽荣获学生译员冠军;蔡嘉晖和罗逸分获第二名和第三名。


王小羽荣获第四届COSINES Pi大赛冠军


本次比赛分为两个环节,第一环节为英汉同声传译,主题为“美国国情现状分析”,第二环节为汉英同声传译,主题为“居住流动对社会的影响”。中外评审们主要根据“准确性”、“逻辑连贯”、“口译技巧”和“整体呈现”四方面表现评价选手水平。


第四届COSINES Pi国际口译大赛决赛现场


翻译学院高度重视学生竞赛工作,“以赛促学、以赛促教、以赛促练、以赛促建”。为此,口译系将竞赛作为口译人才培养的重要途经,依托口译教学的“广外模式”,凝练教学经验、创新教学方法、组建备赛集训群,不断完善口译教学全流程闭环。张凌老师和傅艾老师带领同学多次开展专题训练,暑假期间打卡练习,持续为同学提供点评和答疑。王丹老师为选手提供个性化心理辅导,帮助同学们在竞赛中保持心态稳定,发挥最好水平。通过口译系全体老师共同保障,举合力推动竞赛工作开展,营造了浓厚的学习氛围,全方位提升了学生的专业竞争力。