设为首页 |  加入收藏  | 院长信箱 |  返回旧站 
首页
通知公告 当前位置: 首页 > 通知公告 > 正文

世界翻译教育联盟第一次会员大会暨翻译教育国际研讨会

作者: 时间:2016-11-16 

说明:C:\Users\Administrator\Desktop\WITTA LOGO.jpg

世界翻译教育联盟第一次会员大会

暨翻译教育国际研讨会

20161119日—20

中国·广州

会议主题:教育中的翻译与翻译中的教育

Translation in Education and Education in Translation

            

主办单位:

广东外语外贸大学高级翻译学院

协办单位:

香港城市大学韩礼德语言研究及智能应用中心

澳门大学翻译传译认知研究中心

            

当今人类文明的发展取决于全球化与本地化这两种取向之间的平衡,而无论哪种取向,翻译都起着举足轻重的作用,因此对社会文化具有深远的影响。有鉴于此,翻译教育正日益成为具有全球意义的关注焦点。随着翻译在全球高等教育以及其它专业领域中的快速发展,翻译教育中的两个问题值得引起广泛关注。一是教育中的翻译,即在现有教育体系中翻译应如何定位以促进译员培养;二是翻译中的教育,即在不同国家和地区,教育如何利用翻译进行人才培养。为探究这些与翻译教育密切相关的问题,以推动翻译教育发展为宗旨的世界翻译教育联盟”(World Interpreter and Translator Training Association, WITTA)诚邀翻译学者、翻译从业者、教育政策制定者、语言及教育服务提供者等对翻译教育感兴趣的相关人士参加“世界翻译教育联盟第一次会员大会暨翻译教育国际研讨会”,并就与翻译教育相关的议题展开讨论。

            

会议的主要议题如下(包含但不限于下列议题):

·            教育中的翻译:过去、现在、未来

·            翻译教育与研究的新方法

·            语料库、计算机技术与翻译教育

·            语言服务产业与翻译教育

·            语言政策与翻译教育

·            翻译与身份构建及全球意识培养

·            翻译与批判性及创造性思维培养

            

工作语言:英语、汉语

附:会议议程

           

        

The First WITTA Congress&

International Symposium on Translation in Education and Education in Translation                          

         

19-20 November 2016

Guangdong University of Foreign Studies (North Campus),        

  Guangzhou,China        

         

  Programme        

         

       

18 November 2016, Friday

         

10:00~20:00        Registration

         

Venue:              The Hallto the Right of the First Floor, Administrative Building

         

       

19 November 2016, Saturday

         

07:30~08:30        Registration

Venue:               The Hallto the Right of the First Floor, Administrative Building

      

09:00~11:30        Opening Ceremony of The First WITTA Congress

Venue:              The International Conference Room, The Third Floor,Administrative Building

Chair:          Prof. ZHAO Junfeng (Dean of School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies)

      

09:00~09:10        Welcoming Speech by Prof. ZHONG Weihe(President of Guangdong University of Foreign Studies)

      

09:10~09:30        Launch Ceremony of WITTA

      

09:30~09:40       Congratulatory Speech by Prof. Anthony Pym  (Former President of European Society for Translation Studies)

      

09:40~09:50        Congratulatory Speech by Prof. HUANG Youyi  (Executive Vice President of Translators Association of China and Director of China National Committee for T & I Education)

     

09:50~10:00       Congratulatory Message by Prof. Henry LIU(President of  FIT)

     

10:00~10:10        Congratulatory Message by Dr. Liese Katschinka(President of European Legal Interpreters and Translators Association)

     

10:10~10:20        Release of WITTA Guangzhou Declaration and The Charter of  WITTA

     

10:20~10:30        Appointment of the Executive Committee of  WITTA

     

10:30~10:50        Group Photo & Tea Break

     

10:50~11:30        Keynote Speech (1):

      Chair:          ZHANG Ailing (Shanghai International Studies University)

      Speaker:      ZHONG Weihe (Guangdong University of Foreign Studies)

      Speech:       Recent Development and Future Directions of Interpreting and Translation Education in China’s Mainland

14:00~17:05        Keynote and Plenary Speeches

Venue:              The International Conference Room, the Third Floor, Administrative Building

     

14:00~14:40        Keynote Speech (2):

      Chair:          TAN Zaixi (Hong Kong Baptist University)

      Speaker:      Anthony Pym (European Society for Translation Studies,Rovirai Virgili University)

      Speech:        For A Sociology of  Translator Training

     

14:40~15:05        Plenary Speech (1):

      Chair:          Gemma Martinez-Garrido (University of Essex)

      Speaker:      Hannelore Lee-Jahnke (University of Geneva)

      Speech:        T & I as Interface and Meeting Point between Disciplines

     

15:05~15:30        Plenary Speech (2):

      Chair:          HE Ying (Xi’an International Studies University)

      Speaker:      Nikolay Garbovskiy (Lomonosov Moscow State University)

      Speech:        Translation Didactics. What are the Ways to Train a Translation Teacher?

     

15:30~15:50        Tea Break

     

15:50~16:15        Plenary Speech (3):

      Chair:          Malcolm Williams (University of Ottawa)

      Speaker:      BAO Chuanyun (Middlebury Institute of International Studies at Monterey(MIIS))

      Speech:        Teaching a Truly Professional Training Program

     

16:15~16:40        Plenary Speech (4):

      Chair:          Tony Hartley (Rikkyo University)

      Speaker:      Mark Shuttleworth (University College London)

      Speech:        Training Students to Become Tomorrow’s Translators:Problems and Challenges

     

16:40~17:05        Plenary Speech (5):

      Chair:          YANG Chengshu (Fu Jen Catholic University)

      Speaker:      ZHU Chunshen (City University of Hong Kong)

      Speech:        Critical and Constructive Thinking Refined in Translation:With Special Reference to the Conception of xin-da-ya in English

         

20 November 2016, Sunday

08:45~11:35        Parallel Sessions

Venue:              Room B204-B209, Teaching Building No. 6

     

14:00~17:00        Keynote and Plenary Speeches; Closing Ceremony

Venue:              The International Conference Room, the Third Floor, Administrative Building

     

14:00~14:40        Keynote Speech (3):

      Chair:          LI Shuying (City University of Macau)

      Speaker:      Douglas Robinson (Hong Kong Baptist University)

      Speech:        The of  the  Foreign

     

14:40~15:05        Plenary Speech (6):

      Chair:          FANG Jing (Macquarie University)

      Speaker:      Martin Forstner (University of Mainz)

      Speech:        WITTA between Globalization and Localization:New Opportunities and New Kinds of Partnerships

     

15:05~15:30        Plenary Speech (7):

      Chair:          WANG Enmian (The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)

      Speaker:      Helena Hong GAO (Nanyang Technological University)

      Speech:        Effect of Teaching on Translation Competence of Young Bilingual Future Professionals in Singapore

     

15:30~15:55        Plenary Speech (8):

      Chair:          LI Changshuan (Beijing Foreign Studies University)

      Speaker:      LI Defeng (University of Macau)

      Speech:        “Chunking” as a Technique for Students of Simultaneous Interpreting: Evidence from an Eye-Tracking Experiment

     

15:55~16:25        Tea Break

     

16:25~17:00        Closing Ceremony

Chair:        ZHU Chunshen (City University of HongKong)

     

16:25~16:40        Closing Speech by the President of WITTA

     

16:40~16:50        Announcement of the Host Institution of the 2nd WITTA Congress

     

16:50~17:00        Greeting Speech by the Host Institution of the 2nd WITTA Congress

     

17:00                   The END of The First WITTA Congress