4月22日晚上,由高级翻译学院主办的2023年国社科项目申报指导会在腾讯会议举行。黄忠廉教授应邀进行了主题为《一月申报,啥最重要?》的申报指导,欧阳倩华副教授进行会议主持。本次讲座为我院教师提供了关于国社科项目申报的学习与交流平台。
讲座伊始,黄忠廉教授以“筋斗”比喻一月申报,引出炼题机制,结构/前沿+功能/现实,强调要善于精炼标题的结构,提到题目对申报的重要性,写好题目是学者的“童子功”。接着,黄教授将炼题机制(环节或步骤及其联系)按照10个步骤进行了一一讲解,这十个步骤从学科内功到时需外功,从养原、求新、拓展、聚焦、掘深、灵动、滴水映日、丰盈精准、锤炼精炼到大浪淘沙,分别对应十次陌生化的过程。前六次陌生化以求出新、精、尖,后面四次陌生化以显高、大、上,经历看山是山、看山非山、看山只是山的境界转变。
之后,黄老师以《“一带一路”语言景观汉俄比译模式化研究》为例进行了讲解,该题目的炼题经历了以下十个步骤:
1. 公示语俄译研究
2. 语言景观俄译研究
3. 语言景观汉俄对比与研究翻译
4. 语言景观汉俄比译研究
5. 语言景观汉俄比译模式研究
6. 语言景观汉俄比译模式化研究
7. “一带一路”沿线国家语言景观汉俄比译模式化研究
8. “一带一路”沿线俄语国家语言景观汉俄比译模式化研究;
“一带一路”沿线俄语国家与地区语言景观汉俄比译模式化研究
9. “一带一路”沿线国家与地区语言景观汉俄比译模式化研究;
“一带一路”沿线语言景观汉俄比译模式化研究;
“一带一路”语言景观汉俄比译模式化研究
10.“一带一路”语言景观汉俄比译模式化研究
在问答环节中,参会老师积极互动,黄忠廉教授悉心解答。本次指导会在国社科项目申报前夕召开,具有较强的针对性和操作性,为申报老师的相关问题答疑释惑,对申报书的具体修改提供了清晰的思路和方法。
专家简介
黄忠廉,博士,二级教授。广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师。专攻变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、翻译史、汉译语言、汉外对比等。国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”首席专家,主持国家社科项目6项(重大1项,重点1项,一般4项)、部级项目7项,出版学术著译作32部,主编丛书7套,发表学术论文310余篇。国务院政府特殊津贴专家、国务院第七届学科评议组成员、国家社科基金学科评议组成员、广东省“珠江学者”特聘教授、中国英汉语比较研究会翻译学科委员副主任、全球俄汉互译大赛创办人。获第六届教育部高校人文社科成果奖。