12月6日至8日,2017年《财富》全球论坛在中国广州举办。我院口译系多名老师为了本次论坛提供多次重要的口译服务,其中包括我院副院长、MTI教育中心主任詹成及口译系多位口译实践经验丰富的教师:张丽华、钱芳、欧阳倩华和余怿。
2017年《财富》全球论坛
詹成老师作为本次论坛的官方译员,承担了该论坛的论坛开幕大会、全体大会、马云专场采访、市长论坛、智能制造与万物互联论坛以及市领导重要会见的翻译工作,包括了同声传译和交替传译。张丽华老师也于7日在广州香格里拉大酒店承担了由广州汽车集团股份有限公司承办的“出行的未来”圆桌会议的翻译工作。钱芳老师的工作内容为财富论坛自贸试验区分场的翻译工作。除此之外,余怿老师和欧阳倩华老师亦分别承担了财富论坛城市采访线--海丝之路和财富论坛城市采访线南沙线的口译工作。另外,欧阳倩华老师还负责了财富论坛执委会主任、广州市常委蔡朝林会见的口译工作。在本次论坛中,每一位负责翻译工作的老师都出色地完成了其任务,并获得了各界的好评。
詹成老师在财富全球论坛提供口译服务
詹成(上)、钱芳(左)、张丽华(右)
除了出席财富论坛的老师以外,口译系的其他老师也在国内外重要会议中发挥着不可或缺的沟通桥梁作用,如王丹老师在香港举办的Business of IP Asia Forum 2017 (亚洲知识产权营商论坛)以及省外办组织的第26次广东省-新南威尔士州联合经济会议中积极提供了出色的口译服务。
王丹承担省外办组织会议口译工作
在译前准备阶段,口译系的教师对本次论坛的相关信息和资料做了认真细致的了解和准备,为保证口译服务的高质量打下坚实的基础。在译后总结阶段,我院口译系教师将就相关语料组织集中研讨学习,并把材料应用到今后的口译教学中。教师们丰富的口译实践经验对保证我院高水平的口译教学有着极大的促进作用。
我院口译系全体老师在国内外重要会议中都积极承担并出色完成重要的口译工作,发挥着极其重要的沟通桥梁作用,在业界广获好评和赞赏。教师们丰富的口译实践经验不仅对保证我院高水平的口译教学有着极大的促进作用,而且将有助于教师们在以后的工作中提供更多的高质量口译服务。
附:《财富》全球论坛简介
《财富》全球论坛创办于1995年,经过20年的发展,已经成为“把握世界经济走向最清晰和最直接的窗口”,与《财富》全球500强排行榜并称为《财富》杂志的两张超级名片。该论坛每16至18个月举办一次,邀请全球跨国公司的主席、总裁、首席执行官以及世界知名的政治家和经济学者参加,共同探讨全球经济所面临的问题。