高级翻译学院2015年大事记

 点击:[] 更新:2016-07-12 10:01:41 

157日、327日、1029日,教育部长江学者、清华大学外文系教授王宁莅临我院开展系列讲学活动。

  

18,由李明老师翻译的2014年中国印花税票《岭南钩沉》出版。

  

328-29日,由《中国翻译》编辑部和《东方翻译》编辑部联合主办、广东省外语研究与语言服务协同创新中心承办的“何为翻译-—翻译的重新定位与定义”高层学术论坛在我校举办。仲伟合、穆雷、赵军峰、蓝红军和李瑞林教授做主旨发言。

  

4月,我院詹成教授的新著《译言译行——口译生活随想录》(ISBN 978-7-5135-5833-4)由外语教学与研究出版社正式出版。

  

42,我院举行第三届“广外高翻杯”全英辩论赛决赛。13级本科生汪嘉琪和14MA研究生向鹏涛组成的反方总结陈词队伍荣获本次比赛团队一等奖。辩手向鹏涛成为本次决赛的“最佳辩手”。

  

41317日,广外国际会议传译证书班2013级七名学生在我院副院长詹成教授的指导下,赴联合国日内瓦办事处口译处进行为期一周的实习。

  

414,我院举办第1期广东外语外贸大学翻译研究沙龙。本次沙龙以“论汉英翻译中信息布局对语篇连贯的作用”为主题。主讲人为我院副院长李明教授。

  

415,浙江外国语学院翻译教育研究所所长陈科芳教授做客我院,为我院师生带来岭南译学前沿讲座第123——“汉英修辞翻译中译者的隐形和显形”。

  

423,美国伊利诺伊大学香槟分校翻译学研究中心主任Elizabeth Lowe McCoy教授为我院师生带来一场主题为“翻译研究的未来”精彩演讲。

  

423,我院举行高级翻译学院第九届笔译大赛暨第二十七届“韩素音青年翻译大赛”院内选拔赛表彰大会。

  

426,我院举行广外富力地产高级翻译特训班结业典礼。

  

4月,我院团委获得广东外语外贸大学“红旗团委”称号。

  

58,我院为第14届苏迪曼杯世界羽毛球混合团体锦标赛提供口笔译服务。

  

51113日、1026日至116日,中国外文局原副局长、中国翻译研究院副院长、我校云山讲座教授黄友义先生来校开展系列讲学活动。

  

51517日,首届中德中小企业合作交流会启动仪式在揭阳顺利举行。我院与西语学院的17名学子为此次会议提供了口译翻译服务。

  

516,第四届全国口译大赛(英语)华南大区决赛在珠海圆满落幕。我院派出的三名研究生何婷、杨博、吴忻悦均获一等奖,将代表华南大区参加531日于北京举行的全国口译大赛总决赛。

  

521,我院党委召开第三次全体党员会议,选举新一届党委委员。      

  

528,广东省电视台国际频道英语新闻节目组的何海交老师莅临我院,为我院笔译队、传媒翻译学子及英文网成员开展培训。

  

53031日,我院张保红教授和博士生邹兵、许艺应邀参加在四川成都举办的“当代翻译研究新范式探索”国际研讨会,并做大会发言。

  

5月,中国翻译协会第七届理事会第一次会议在京举行。我校仲伟合校长当选为常务副会长,我校云山讲座教授黄友义当选为常务副会长,我院穆雷、赵军峰、李瑞林、王巍巍四位老师当选为理事。

  

624日,我院副院长李明教授、张保红教授、褚东伟副教授及唐芳博士应邀参加在澳门举办的第五届“英语教学、话语及跨文化交际”国际研讨会,并做大会发言。

  

616,由我院牵头的广外与东莞市外事侨务局合作共建大学生社会实践基地协议签署。

  

620,“翻译学科建设与翻译研究新进展——10届中国外语中青年学者科研方法研讨会暨科研写作高级研修班”在江西南昌华东交通大学举行。仲伟合教授、穆雷教授应邀做主题演讲。

  

623,联合国纽约总部中文处的资深审校徐高景老师以及逐字记录处的资深翻译杜燕老师为我院学子分享了联合国中文处和逐字记录处的翻译工作经历及文件翻译技巧。

  

629日、123日,我院共举行两场中国文学英译“岭南译言堂”活动,分别为作品朗诵会与研讨会(Sense and Senses: Chinese Literature Translated (II)— Readings andSeminar)及“MTI学生(刘亮、刘京京)习作评鉴会”。

  

6月,2015年度教育部高等学校翻译专业教学协作组会议及第十一届全国翻译院系负责人联席会议在天津召开。我校校长仲伟合教授率赵军峰教授、邢杰博士、李瑞林教授、协作组秘书长平洪教授、穆雷教授、姚恺璇老师等参会。

  

72,广东省高级人民法院审判委员会委员、国家赔偿委员会副主任、行政庭庭长付洪林教授做客我院,为我院学子带来以“行政诉讼能为依法治国做什么”为题的讲座。院长赵军峰教授为付洪林教授颁发了我院MTI兼职教授的聘书。

  

73,澳大利亚新南威尔士大学教授、澳大利亚翻译协会会长Sandra Hale在图书馆报告厅为广外师生带来了题为“Accuracy ofInterpreting in Courtroom Settings”(法庭口译中的准确性)的演讲。

  

75,“广外国际会议传译证书班”首批7名学员顺利结业。两名学员获得“广外国际会议传译专业证书”。

  

76,第十二届国际法律语言学大会(The 12th Biennial Conference on Forensic Linguistics /Language& Law, 简称IAFL12)在我校举行,我院承办分论坛。

  

711,我院党委开展“重温东纵历史,学习彰风事迹,铭记教师使命”主题党日活动。

  

71518日,我院口译系教师唐芳博士赴香港理工大学参加第21届国际跨文化交际学会年会暨第十一届中国跨文化交际国际研讨会,其在会上宣读的论文荣获国际跨文化交际学会优秀论文奖。

  

7月,我院副院长詹成教授的新著《会议口译常用语手册》(ISBN 978-7-5135-6121-1)由外语教学与研究出版社正式出版。

  

7月,我院确定将“In pursuit of excellence in interpreting and translation”作为英文院训,将“译无止境,臻于至善”作为中文院训。

  

817-20日,我院院长赵军峰教授应邀走访了昆士兰大学、新南威尔士大学、麦考瑞大学等高校,就国际合作、人才引进、学术交流及国际大学翻译教学联盟(WITTA)的创立等议题进行了洽谈,达成了初步合作意向。

  

9月,我院首批翻译专业硕士英语笔译方向“翻译及本地化管理”学生入学。

  

917日、1112日,我院分别举行广外“铸魂·系扣”工程之“学习校史院史,践行校训院训”知识讲座及高级翻译学院“学校史,明使命”座谈会。

  

918-21日,第12届中国——东盟博览会暨第12届中国——东盟商务与投资峰会在广西举行。我院教师及学生受邀为大会提供翻译服务。

  

924日,我院学术委员会换届选举大会召开,选举产生新一届委员:赵军峰、张保红、刘季春、欧阳利锋、莫爱屏、詹成、穆雷。

  

9-11月,我院开展“本科教学质量月”活动,包括:本科新生学习规划座谈会、“高翻杯”英语演讲比赛、“高翻杯”新生语音语调大赛、“提升科研能力拓展教学思路”青年教工专题研讨会等八场活动。

  

109日,我院召开第六次团员、学生代表大会,选举产生第四届第一任团委、第五届第一任学生会委员名单。

  

101718日,我院学生陈舒婷获“CATTI”杯第二十七届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英优秀奖。

  

1023-25日,由我院协办的第四届亚太翻译与跨文化研究论坛在英国杜伦大学举行,我校翻译学研究中心主任莫爱屏教授,我院副院长詹成教授和博士生李洋应邀参加研讨会并发言。

  

1026日,澳大利亚麦考瑞大学人文学院副院长、语言学系主任Lynda Yeats教授来访我院,并与我院院长赵军峰、副院长李明、国际交流处副处长易宗勇进行会谈,商讨两校教育合作问题。

  

1027日,由我院承办的“小说内外——毕飞宇作品及其翻译传播研讨会”在我校举行。当代著名小说家、江苏省作家协会副主席、广东外语外贸大学云山讲座教授毕飞宇先生等受邀出席了本次会议。

  

10月,记录我院十年发展历程的《译海拾光——广东外语外贸大学高级翻译学院(2005-2015)》一书由广东人民出版社正式出版。

  

1031-111日,我院举行翻译研究国际高层论坛。来自美国、英国、瑞士、德国和香港、澳门及国内共计近百人专家学者聚集广外。世界顶尖文化学者美国哥伦比亚大学终身荣誉教授佳亚特里•斯皮瓦克教授等应邀做主旨演讲或大会发言。

  

111日,我院召开高级翻译学院校友会第二届理事会会议,审议并通过广外高翻校友会第二届理事会理事候选人名单及广外高翻校友会名誉会长、会长、副会长、秘书长、副秘书长和秘书名单,并就译基金倡议书内容发表意见和建议。

  

111日,我院举行高级翻译学院十周年纪念大会,广外翻译学院的师生和校友、各兄弟院校代表、知名学者共450人齐聚广外。

  

111日,我院“译基金”正式成立。东莞市昱盛家具有限公司麦林昌董事长向“译基金”捐资50万元人民币;广州语修堂教育科技有限公司刘志勇总经理向“译基金”捐资捐物30万人民币;高等教育出版社向“译基金”捐资2万元人民币。

  

116日,环球网执行总编石丁等莅临我院,“环球网国际文化创意人才培养基地”在我院正式挂牌。

  

116-7日,第十四届亚洲大学校长论坛(AUPF)全体会议在我校举行。我院教师为大会提供口译服务。

  

117日,我院举办校庆系列活动之“高翻博士校友庆祝建校50周年主题沙龙”活动。

  

1113-14日,广东外语外贸大学校运会在北校体育场隆重举行。我院学生林雄辉荣获男子五项全能比赛第一名。

  

1114-15日,“2015年广东省研究生学术论坛——翻译学分论坛暨第三届全国翻译学博士论坛”在我校举行。仲伟合、穆雷教授作为博士生导师在大会发言并担任模拟答辩导师评委,博士生邹兵和陈庆代表我校翻译学博士点发言。

  

1115日,我院2014级国际会议传译班的研究生邓长峰、蒋清宇和刘瑜文诗三位同学,分别斩获了第六届海峡两岸口译大赛华南区赛的一等奖和二等奖。

  

1119-26日,我院院长赵军峰陪同校长仲伟合访问英国、比利时和法国,推动我校与牛津大学等6所知名大学、欧盟口译司的高端合作,并与中国驻英国大使馆就引进海外高端人才事宜进行合作达成意向。

  

1127-28日,在语言测试与评价国际研讨会上,我院穆雷教授及博士生就教育部考试中心重大项目、2015年度教育部哲学社科重大课题攻关项目“中国英语能力等级量表建设研究”中“口译能力等级量表”子课题展示了阶段性研究成果。

  

11-12月,对外经济贸易大学英语学院代表团、上海交通大学外国语学院代表团、台湾师范大学代表团以及外交学院代表团分别访问我院,与我院代表进行交流座谈。

  

1212-13日,我院赵军峰院长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长平洪教授和博士生许艺应邀参加首届翻译人才发展国际论坛。

  

1218日,我院举行2015年“流光·译彩”高级翻译学院迎新晚会。

  

1226日,举行国家级专业综合改革试点中期检查专家论证会,赵军峰院长、邢杰副院长进行汇报演示,翻译专业顺利通过检查。

  

12月,我院仲伟合教授的“我国外语教育改革和发展研究”获得2015年度教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目立项。

  

12月,我院教师余怿被评为我校第五届青年教学十佳。

  

2015年,我院共举办六场翻译学博士论坛,主题分别为“翻译资格认证考试在语言服务业专业化进程中的角色”、“吉尔口译训练模式的重构”、“口译中的知识系统”、“国内视译研究三十年回顾与反思”、“文学翻译逆袭之路:互联网+时代文学翻译盈利模式探索”及“翻译专业本科毕业论文的论证方式:跨文化修辞研究”。

  

2015年,我院穆雷教授的“国家语言服务的战略规划和政策管理研究”获国家语委“十二五”科研规划2015年度重点项目立项;穆雷教授在刘建达教授获得的教育部重大项目“中国英语能力等级量表”中担任口译量表子课题负责人;我院唐芳老师“交替传译中学生译员与职业译员口译策略对比研宄一一基于语料库的考察”获得2015年度教育部人文社会科学研究青年项目立项;我院邢杰老师的“学分制改革背景下的翻译概论类课程:思路、设计与实施”获得2015年度广东省高等教育教学改革项目立项;我院赵军峰教授“环球网大学生实践教学基地”获得2015年度省级“质量工程”项目立项;我院褚东伟副教授的“美国文学期刊中的中国当代小说英译质量研究”获广东省哲学社会科学“十二五”规划2015年度一般项目立项。

  

  

上一条:高级翻译学院2016年大事记 下一条:高级翻译学院2014年大事记

关闭

©2015GDUFS | 网站维护:教育技术中心