我院发展研讨会顺利召开-广外高级翻译学院

我院发展研讨会顺利召开

文字:16本 林琦荣 图片:16本 林琦荣 编辑:  点击:[] 更新:2018-07-17 17:28:23 

 

7月9日,我院发展研讨会在六教B108开展。本次研讨会是学院发展史上的一个重要节点,旨在探讨如何促进翻译学科建设,进一步发展和培养符合国家战略的高层次翻译人才。会议还讨论了如何使学科发展和人才培养能够适应广东省高水平院校建设学科创一流建设和我校颁布的《广东外语外贸大学部分学科调整实施方案》。本次研讨会包括全体大会、分组讨论和总结大会三个部分。

在全体大会上,何传添副校长、赵军峰院长、刘志军书记分别作“学科专业调整:背景、路径与目的”主题报告、“翻译人才培养:理念与原则”主题报告、“学科评估视角下的我院发展现状”主题报告。全体大会由副院长蓝红军教授主持。

 

 

何传添副校长作主题报告

 

首先,何传添副校长从宏观层面阐述学科专业的发展。何副校长首先阐明了“学科”与“专业”两者的内涵并且厘清了二者之间的关系。接着,他通过解读国家和省级的教育政策,从多方面阐述了以学科方向建设为核心、以学科队伍建设为关键、以科学研究为支撑等关于学科建设的重点内容。何副校长还分析了当前学科专业的新背景并针对在学科水平评估(第四轮)出现的新问题进行举例,提出了培养过程中学生的质量问题。在学科专业调整的背景下,我校学科专业调整的目的和措施则紧紧围绕“强优势、补短板、显特色”和“保压加减”的原则,制定一系列的加强学科建设的配套措施。与此同时,何副校长指出学科交叉融合是新时代学科发展的永恒主题并详细阐释了学校推进学科融合发展的有关举措。

 

 

赵军峰院长作主题报告

 

接着,赵军峰院长作主题报告。他首先总结了高级翻译学院的发展史和十几年来做出的突出成就并通过对国家层面有关会议和政策的解读,阐述我院今后的发展方向和任务。随后他针对翻译教育存在的一些普遍性问题给出了以国家发展战略为办学导向和以职业需求为课程导向等一些指导性建议。紧接着,赵院长阐释了高等院校翻译本科教学质量的国家标准和翻译专业硕士学位基本要求。在翻译教育国际化新进程上,赵院长则介绍了 WITTA的成立和发展。他进一步解释了在翻译4.0和大数据时代背景下语言服务行业的翻译工作职位的种类以及不同岗位的能力和素养要求。最后,他呼吁学院全体教师多多关注学院官网和公众号发表的文章,深入了解学院的发展动态。

 

 

刘志军书记作主题报告

 

最后,刘志军书记对照第四轮学科评估的指标体系通过我院数据说明学院的发展现状。通过对比和分析第三、四轮我校我国语言文学学科评估的结果,刘志军书记从师资与资源、人才培养、科学研究、社会服务和声誉四个方面的我院数据分析了我院的优势和不足,提出了直面师资国际化竞争,加大人才引进的力度;加强导师管理,解决导师指导时间不足;提高高水平科研成果等建议。

 

 

分组讨论环节

 

全体大会结束后,我院全体教师分为三组进行分组讨论,并于下午3点半在六教B108召开总结大会和期末工作布置。总结大会由我院副院长邢杰主持。

 

教师代表汇报讨论结果

(从上到下分别是钱芳老师、姚恺璇老师、陈庆老师)

 

首先进行汇报的是口译讨论组的教师代表钱芳老师。她简要概括组员在讨论过程中提到的口译系经过多年发展所取得成就、未来的发展方向、宏观和微观层面的种种问题和一些想法。各位老师也就讨论的问题集思广益,提出解决问题的建议。第二位汇报的是行政人员讨论组的教师代表姚恺璇,她分享了他们在讨论中发现的几个问题,如学生实习机会不够和学院教职工与学生缺乏交流等,并从出台或修订有关规定、行政能力发展、学生层面等角度提出建议和意见。随后笔译讨论组的教师代表陈庆老师就所在小组关注的六个方面的问题进行总结,内容涉及研究生和本科生的教学质量、研究生科研成果转化、MTI实践基地建设以及青年教师发展等问题。

 

书记和院长分别发表总结讲话

 

汇报结束后,刘志军书记强调了定期思考学院发展的重要性,各位教师保持“奋发负责、尊重包容、保持初心和良心”的精神面貌全身心投入学院发展。同时他还强调,提出问题后更重要的是齐心协力寻找解决问题的办法。赵军峰院长在总结讲话中则重申“冲补强”的宏观发展方向和高校培养人才的使命,对教师在讨论中提出的各种微观问题给予肯定,并表示深受启发。

 

学院领导总结工作

(上左:副院长李明、上右:副院长蓝红军、

左下:党委副书记杜焕君、右下:副院长邢杰)

 

最后,由各副院长和系主任对学期工作进行汇报和总结。首先由我院副院长李明教授对这学期的科研工作概括进行汇报。李明教授指出,获得国家社科基金重点项目是我院未来科研工作的努力方向。副院长蓝红军教授则总结了上任我院副院长一年来所做的工作,包括研究生入学考试、博士生培养方案修订和MTI和MA学位点评估工作等,并对所有参与工作的教师表示感谢。院长助理兼口译系系主任唐芳老师则对本学年新设的宗岱班相关的制度和情况进行了详细的介绍。党委副书记杜焕君老师简要总结过去一学年学院的党建、团学工作、勤工俭学、就业和学生心理健康等工作。最后,副院长邢杰老师总结过去一学期学院开展的各项国际交流与合作活动。

 

 

研讨会现场

 

四年一度的学院研讨会至此圆满结束。相信有学院全体教师的共同努力,翻译学院和翻译学科在未来将取得更大的发展。

上一条:【铸魂·系扣】不忘初心,牢记使命——我院赴梅州开展教育实践活动 下一条:第九期广东高校外事干部英语口译培训班开班

关闭

©2015GDUFS | 网站维护:教育技术中心