【实践实习】同传箱中的练习

文字:何宇婷 图片: 编辑:  点击:[] 更新:2018-06-08 00:19:17 

 

6月5日, 16级国际会议传译证书班在联合国日内瓦办事处实习第二天,六位同学在吴杰老师的安排下进入贸发理事会第六十五届会议的同传箱中进行练习。

会议上午的议题为以金融堵漏和调动国内国际资源推动实现可持续发展目标”,发言内容涉及实现可持续发展目标的资金缺口,非法资金流动的形式如逃税漏税、发票作假,以及其产生的影响等。下午议题为“建设抵御能力应对影响人民和可持续发展的多重冲击”,发言人谈到了自然灾害、气候变化、疾病等带来的冲击,谈到政府如何采取措施提高其抵御能力。几位同学在译前准备过程中丰富了主题知识,在翻译过程中体会到了发言人速度过快时应该如何应对。

此外,吴杰老师也利用自己做会的间隙,抽空为同学们辅导,与同学们交流。吴老师讲到,做口译应该有“精确”的意识,译员要实事求是,不能在译文中添油加醋。要培养良好的学习习惯,做生活中的有心人,处处留心身边事物的英文表达,丰富知识面。吴老师还谈到,做一场会,首先要对议题有深入的了解,要真正去分析研究。问题搞懂了,甚至语音,词汇等其他问题都会在翻译的过程中迎刃而解。在同学们反馈气候变化背景知识不足导致产出不理想的问题之后,老师还就气候变化这个专题为同学们进行了讲解。

一天下来,实习安排紧凑,但同学们收获颇丰,相信在未来几天的实习中,同学们还会有更深刻的感悟。

上一条:我院学子在第七届计算机辅助翻译与技术传播大赛中获三等奖 下一条:【实践实习】初到联合国日内瓦办事处

关闭

©2015GDUFS | 网站维护:教育技术中心