当前位置: 首页>>招生就业>>创新创业实践训练基地>>正文
创新创业实践训练基地

广东外语外贸大学高级翻译学院创新创业实践训练基地简介

文字: 图片: 编辑:  点击:[] 更新:2016-05-05 18:12:51 

广东外语外贸大学高级翻译学院

创新创业实践训练基地

Innovation & Entrepreneurship Centerfor SITS Students

                                     

广外高翻创新创业实践训练基地在广外高翻口译队、广外高翻笔译队、广外高翻演讲队、广外高翻辩论队四支队伍建设的基础上成立。基地整合了两年多来四支队伍发展的优势资源,采取梯队管理、分组建设的模式,立足语言服务和训练,依托广外,服务社会,致力于建设教育教学、实践实习和科学研究三位一体的实践训练平台。该基地有口译实训基地、笔译实训基地、演讲和辩论训练基地三部分组成,各部分依托于学校国家级实验教学示范中心—同传实验教学示范中心软硬件设施进行训练。国家级实验教学示范中心软硬件设备品质精良、配置合理,数量充足, 处于国内领先水平。拥有同声传译实验室、语言实验室、网络视听说实验室(CAI)、翻译机创新实验室、计算机辅助实验室等多个实验室,移动同传设备3套,还拥有多语言服务中心1个以及广外传神多语港1个。目前仪器设备固定资产投入达到2400多万元。同时,该基地拥有已拥有校外实训基地22个,其中含三个国际级专业实习基地、一个国家级实践基地、两个省级优秀实践基地和三个校级优秀实践实习基地。

     

1.口译实训基地

同传实验室按国际圆桌会议的形式布局,增设情景交互式的口译训练设备,提供了双流交互训练模式、双通道录音及强大的点评功能,有助于调动队员训练积极性,给口译学习带来极大的延展性,达到良好训练效果。口译训练室装备有口译训练所需的软硬件设施、远程视频会议系统,可以完成交替传译和同声传译训练任务。还可以通过音视频系统收集相关语料,用于学术研究。学院在研究生中选拔出精英分子组成口译队。口译队设有考核组、宣传组、资料组等,架构合理,考核严格,队员研二时须全部持有二口证书。已逐步形成规范的训练模式,由定期训练、假期魔鬼训练营、模拟会议和校外实践几部分组成,已为社会提供300多场次的口译服务。校内训练与校外实践相辅相成,有机结合,促进了口译队员的全面发展。

口译队日常训练

口译队员为21世纪海上丝绸之路博览会翻译提供翻译服务

2.笔译实训基地

笔译队成员充分利用广外计算机辅助翻译实验室进行本地化项目管理和翻译实练。机辅实验室安装有SDL Trados(服务器版)和东方雅信V5.0(包括客户端和云平台) 、传神教学实训系统、iSmart翻译教学与实训平台等,为术语管理、翻译记忆、项目管理、本地化桌面排版、语料库建设等提供全方位的技术支持,可满足笔译训练实践以及多人同时使用计算机辅助翻译软件承接大型项目的需求。学院在全院选拔优秀学生组成笔译队,队伍设有6个管理小组,制定了队伍章程,完善了项目负责制度、翻译审校制度、黑白名单制度等。目前已完成400多万字的翻译实践训练,在校内训练和校外翻译项目承接的过程中摸索出了相对科学的项目运营流程和翻译质量把控体系。

Macintosh HD:Users:lixi:Desktop:实验室.png

笔译队日常训练

     

3.演讲和辩论实训基地

辩论队和演讲队有优秀的研究生和本科生组成,致力于对各类辩论赛制和辩论技能的探索与研究,演讲队致力演讲训练平台的建设,探索演讲技能提高的模式。同时,两支队伍注意打造与其他高校及留学生的擂台赛平台,模拟真实赛事场景、开展各类主题的英语辩论和演讲活动,打造实践与学术结合的综合性队伍,为省级、国家级比赛输送种子选手。

     

 辩论队日常训练      

     

IMG_2495.JPG

演讲队日常训练

     

     

     

     

高翻学院创新创业实践训练基地以高质量语言服务为特色,为个人、企业单位、政府机关等机构提供口译和笔译服务,为高翻学子提供可靠、与专业密切相关的训练和实践机会,队员注重训练及实践过程管理,注重素材收集,为师生提供语言服务及翻译实践的研究案例。至今已积累了大量翻译和审校语料,利用SDL Trados建库,目前已整理队内历年各类语料达50万字,常用术语5千多条,题材广泛,涉及经济、政治、文化、科学等各个领域。并已有不少队员获得多项国家级省级奖项,出版译著多部。

     

基地主要产品和服务

     

     

     

     

     

笔译队部分服务对象及项目一览表

教育机构

南方医科大学博士论文翻译、暨南大学“中国海洋发展研究中心南海战略研究基地”重要研究资料委托翻译

语言服务

CSOFT、传神公司、环球网

翻译协会

广东省翻译协会

政府机关

外交部网站翻译、中国外文局、广东省高级法院法律资料翻译、广东省人力资源和社会保障厅社保材料翻译、深圳市科技开发交流中心材料翻译、佛山禅城宣传委

地方外办

广东省外办翻译项目、东莞外办翻译项目、中山外办翻译项目

文化出版

广西师大出版社童书项目、美术杂志翻译等翻译项目,康有为礼品书翻译项目、大型电视纪录片《粤商》的文稿翻译、“把握网”项目

展会机构

第十届中国模拟联合国大会文件翻译、海博会材料翻译,从都峰会手册翻译

使领馆

印度领馆翻译项目(杂志、宣传画)

企业集团

中德金属集团、北京“智课网”集团、美国Agnew Multilingual(本地化项目)

口译队部分合作组织及服务项目一览表

时间

       

工 作 模 式

服 务 单 位

201511

第二期太平洋岛国高级公务员培训班

交传+陪同+同传

广东省人民政府外事办公室、广东外语外贸大学

201510

21世纪海上丝绸之路博览会

交传+陪同

东莞市人民政府外事办公室

201505

制造业创新项目穗美合作交流活动

耳语同传

广州市翻译协会

201505

2015苏迪曼杯世界羽毛球混合团体锦标赛

交传+陪同

东莞市人民政府外事办公室

201504

2015中美中小学校长教育领导力发展学习与交流项目

交传+同传

华南师范大学

201412

志愿服务国际高峰对话暨第二十一期南方公益志愿大讲堂

交传+陪同

共青团广东省委员会

201412

中国广东省与非洲国家经贸交流对接会

交传

广东省人民政府外事办公室

201411

以色列生命科学技术洽谈会

交传

深圳市科技开发交流中心

201410

广东21世纪海上丝绸之路国际博览会

交传+陪同

东莞市人民政府外事办公室

20149

11届中国—东盟博览会暨中国—东盟商务与投资峰会

交传+陪同

中国—东盟博览会秘书处

20143

2014中美中小学校长教育领导力发展学习与交流项目

交传+同传

华南师范大学

未来展望

未来,基地将四支队伍统一管理,制定统一并各具特色的培训计划,严格质量监控,开发多样化的产品和服务,通过完善组织架构改善流程和借助相关技术等手段提高效率和质量。同时,基地将加强与留学生外籍老师的合作为翻译服务对象提供更优质的语言服务。加强四队科研合作,加快建设完善术语库、记忆库,分类整理各类的音视频资料,提升科学研究能力,加强与企业的合作,将基地打造成更加完善的翻译学习“产学研”中心。      

下一条:关于转发《团粤联发〔2015〕64号关于“青创100”广东大学生创新创业引领计划学员招募的通知》的通知

关闭

©2015GDUFS | 网站维护:教育技术中心 | 广外高翻团学微信号:SITS20051112